"لمصلحة الجميع" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'intérêt de tous
        
    • pour le bien de tous
        
    • au profit de tous
        
    • au bénéfice de tous
        
    • pour le mieux
        
    • au service de tous
        
    • l'avantage de tous
        
    • pour le bien de tout le monde
        
    • mieux comme
        
    • qu'il serait mieux
        
    Cet échange est essentiel et doit se développer dans l'intérêt de tous. UN وهذا التبادل في غاية اﻷهمية، ويجب أن تزداد وتائره لمصلحة الجميع.
    Propriétaires, investisseurs et pêcheurs devraient adhérer aux règles du droit international et tracer une voie permettant de maintenir pleinement les stocks dans l'intérêt de tous. UN وينبغي لمُلاك سفن الصيد والمستثمرين فيها ومن يقومون بحصد الأرصدة السمكية التقيد بالقانون الدولي ورسم طريق يُحقق استدامة الأرصدة الكاملة لمصلحة الجميع.
    Le point capital est de trouver la manière de soutenir les systèmes politiques démocratiques et représentatifs pour le bien de tous. UN ويكمن الحل في الاهتداء إلى الوسيلة الكفيلة بدعم النظم السياسية الديمقراطية والنيابية تحقيقا لمصلحة الجميع.
    Je demande instamment à toutes les parties prenantes d'œuvrer ensemble en vue de la tenue d'une élection pacifique, constructive et efficace, pour le bien de tous les Ivoiriens. UN وأحث جميع أصحاب المصلحة على العمل معا من أجل إجراء الانتخابات بصورة صحيحة وإيجابية ورشيدة لمصلحة الجميع.
    Il apparaît donc indispensable que la Deuxième Commission soit le lieu d'un dialogue approfondi entre les pays développés et les pays en développement, mené au profit de tous, et visant, entre autres, à faire appliquer les résolutions adoptées. UN ولذا يبدو أنه لا مناص من أن تكون اللجنة الثانية هي موقع الحوار المتعمق بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والمضطلع به لمصلحة الجميع والهادف الى جملة أمور منها تطبيق القرارات المعتمدة.
    Israël, qui attache une grande importance à ce dialogue, est certain que celui-ci se poursuivra, au bénéfice de tous. UN ومضى قائلاً إن إسرائيل إذ تولي أهمية كبرى لهذا الحوار، واثقة من أنه سوف يستمر لمصلحة الجميع.
    C'est pour le mieux. Open Subtitles ربما هذا لمصلحة الجميع.
    Le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des sciences spatiales a également contribué à lever en partie le voile sur le mystère du grand univers et à faire reculer les frontières de l'espace dans l'intérêt de tous. UN كما تساعد زيادة التعاون الدولي في مجال علوم الفضاء على تقليل غموض الكون المجهول وإسقاط حدود الفضاء لمصلحة الجميع.
    Nous sommes convaincus que c'est dans l'intérêt de tous. UN نحن مقتنعون بأن تحقيقهما هو لمصلحة الجميع.
    Le Protocole de Kyoto doit être appliqué par tous dans l'intérêt de tous. UN إن بروتوكول كيوتو يجب أن ينفذه الجميع لمصلحة الجميع.
    Cependant, on ne peut a priori exclure l'approche bilatérale et toute autre approche qui pourrait aider à atteindre l'objectif commun dans l'intérêt de tous. UN ولكن لا يمكن للمرء أن يستثني مُقدّما النهج الثنائي أو غيره مما قد يساعد على بلوغ الأهداف المشتركة لمصلحة الجميع.
    C'est notre conviction que la concertation et le dialogue ne feront que renforcer l'action de l'ONU dans l'intérêt de tous, et en particulier des victimes. UN ولدينا اقتناع بأنه لا يمكن للتشاور والحوار إلا تعزيز ما تتخذه الأمم المتحدة من إجراءات لمصلحة الجميع ولا سيما الضحايا.
    Nous espérons sincèrement que la partie turque adoptera une démarche constructive et coopérera à l'application des mesures susmentionnées dans l'intérêt de tous. UN ونأمل مخلصين أن يتبنى الجانب التركي نهجا بنّاء، وأن يتعاون في تنفيذ التدابير المشار إليها أعلاه، تحقيقا لمصلحة الجميع.
    Je vous souhaite la prospérité. pour le bien de tous. Open Subtitles "صدقًا آمل أن تحتذوا الخيار الأوّل لمصلحة الجميع"
    Je te demande, pour le bien de tous, de te retirer. Open Subtitles لنفسي , وهو ما فعلتيه , أنا اخبرك ِ , لمصلحة الجميع يجب أن تتنحي جانبا
    La présence de ton frère rend ce jour supportable, mais je suis venue parce que je voulais sauver notre relation, pour le bien de tous. Open Subtitles وجود شقيقك جعل هذا اليوم يُطاق، لكني جئت لأني أردت إنقاذ علاقتنا. لمصلحة الجميع.
    Elle dispense des services sociaux, éducatifs, culturels et humanitaires au profit de tous, sans considération de race, de religion ou de croyance. UN وتضطلع بأنشطه في مجال الخدمات الاجتماعية والتعليمية والثقافية والإنسانية لمصلحة الجميع بصرف النظر عن جنسهم أو ديانتهم أو عقيدتهم.
    Le premier séminaire, en 1996, a axé ses travaux autour du thème de «L’économie mondiale au profit de tous». UN وكان موضوع الحلقة الدراسية الأولى التي عقدت في عام ١٩٩٦ هو " الاقتصاد العالمي لمصلحة الجميع " .
    Et cela, alors même que la confiance dans la capacité à faire face à ces enjeux, au bénéfice de tous, semble faiblir. UN إلا أن الثقة بالقدرة الجماعية على إدارة مسائل المحيطات لمصلحة الجميع قد تكون آخذة بالضعف.
    Kate, j'essaie vraiment de t'aider. C'est pour le mieux. Open Subtitles (كايت)، أنا أحاول مساعدتك فعلا، هذا لمصلحة الجميع.
    C'est l'objet même de cette résolution dont nous attendons des progrès réels au service de tous. UN وذلك تحديدا هو هدف القرار ونتطلع إلى إحراز تقدم حقيقي لمصلحة الجميع.
    Il nous faut davantage d'efforts de coopération de ce type pour réunir tant les États parties que non parties à la même table, afin d'élargir la portée de la Convention pour l'avantage de tous. UN ونحتاج إلى مزيد من هذه الجهود التعاونية التي تجمع بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف على نفس الطاولة بغية توسيع نطاق الاتفاقية لمصلحة الجميع.
    pour le bien de tout le monde, j'espère que tu as raison. Open Subtitles حسناً، لمصلحة الجميع أتمنى أن تكون على حق
    C'est mieux comme ça. Elle savait que t'étais pas prêt. Open Subtitles ذلك لمصلحة الجميع يا (بانشي) عرفت أنك لم تكن جاهزاً
    Si nous voulons tous faire quelque chose de cet endroit, peut-être qu'il serait mieux que toi et moi trouvions un moyen de dépasser tout cela, de dépasser ta colère envers moi. Open Subtitles إذا كنا سنفعل شيئاً من هذا المكان، ربما لمصلحة الجميع أن نجد وسيلة أنا وأنتِ لتجاوز هذا نتجاوز غضبكِ اتجاهي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus