Le coût de la location de rampes de chargement pour les aéroports de Mogadishu, Nairobi et Djibouti est estimé à 150 000 dollars. | UN | وتقدر تكلفة شراء أو استئجار منصات تحميل لمطارات مقديشيو ونيروبي وجيبوتي بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار. |
Aux côtés de la Police métropolitaine et de la Force aérienne royale thaïlandaise, la Société Airports of Thailand Public Company Limited (AOT) est le principal organisme chargé de la sécurité des aéroports. | UN | الشركة العامة المحدودة لمطارات تايلند هي الوكالة الرئيسية المسؤولة عن أمن المطارات في تايلند، إلى جانب الشرطة الحضرية والقوات الجوية الملكية التايلندية بوصفها وكالات مشاركة. |
1. Ministère des communications : Direction générale des aéroports d'État 220 - 229 48 | UN | 1- وزارة المواصلات: المدير العامة لمطارات الدولة 220-229 57 |
1. Ministère des communications : Direction générale des aéroports d'État | UN | 1- وزارة المواصلات: المديرية العامة لمطارات الدولة |
Pour sensibiliser les esprits aux droits de l’homme, le Département a également entrepris la conception d’affiches sur la Déclaration universelle des droits de l’homme pour les aéroports de New York et de San Francisco. | UN | ولزيادة الوعي العام بحقوق اﻹنسان، تصمم اﻹدارة أيضا لوحات إعلانات بشأن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان لمطارات مدينة نيويورك وسان فرانسسكو. |
- L'interdiction, pour certains vols, d'atterrir sur les aéroports de l'Union européenne; | UN | - فرض قيود على دخول رحلات جوية معيّنة لمطارات الاتحاد الأوروبي |
- Interdiction aux avions cargos iraniens d'accéder aux aéroports de l'Union, et interdiction de fournir à ces avions des services techniques et d'entretien. | UN | :: اتخاذ تدابير في قطاع النقل بشأن حظر استعمال رحلات الشحن الجوي الإيرانية لمطارات الاتحاد الأوروبي وحظر توفير الخدمات الهندسية وخدمات الصيانة لرحلات الشحن الجوي الإيرانية |
:: Des mesures ayant trait au secteur des transports et concernant l'interdiction faite aux aéronefs de fret iraniens d'accéder aux aéroports de l'Union européenne et l'interdiction de leur fournir des services d'ingénierie et d'entretien. | UN | :: اتخاذ تدابير في قطاع النقل تتعلق بحظر استخدام رحلات الشحن الجوي الإيرانية لمطارات الاتحاد الأوروبي، وحظر تقديم خدمات الهندسة والصيانة لرحلات الشحن الجوي الإيرانية. |
Elle reçoit régulièrement des informations directes des services de renseignement et indirectes du Comité pour la sécurité des aéroports. | UN | وتتلقى الشركة العامة المحدودة لمطارات تايلند بانتظام معلومات استخباراتية بصورة مباشرة من وكالات الاستخبارات، وكذلك وبصورة غير مباشرة من خلال لجنة أمن المطارات. |
6. Le Comité a considéré que l'Iraq pouvait fournir des renseignements qui l'aideraient dans son examen des réclamations déposées par le Ministère néerlandais des affaires étrangères et par la Direction générale des aéroports d'État du Ministère turc des communications. | UN | 6- ورأى الفريق أن العراق يمكن أن يقدم معلومات قد تساعده في استعراض مطالبتي وزارة الخارجية الهولندية والمديرية العامة لمطارات الدولة التابعة لوزارة المواصلات التركية. |
14. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la Force pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la Force par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de Bosnie-Herzégovine; | UN | 14 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تثبيت الاستقرار من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، على ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |
La Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments aux missions permanentes et missions permanentes d'observation auprès de l'Organisation et a l'honneur d'informer leurs membres des règles de sécurité qui s'appliquent aux aéroports américains ainsi qu'aux compagnies aériennes américaines pour les vols en partance d'aéroports étrangers. | UN | تتقدم بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة بتحياتها إلى البعثات الدائمة والمراقبين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تبلغ أعضاء البعثات بإجراءات أمن المطارات السارية بالنسبة لمطارات الولايات المتحدة وكذلك بالنسبة للطائرات التي ترفع علم الولايات المتحدة والتي تقلع من مطارات أجنبية. |
22. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la SFOR pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la SFOR par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de BosnieHerzégovine; | UN | " ٢٢ - يطلـب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تثبيت الاستقرار من أجل كفالة اﻹدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، على ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق ١ - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |
367. Du 21 au 24 juillet 2010, le Groupe a également visité des aéroports dans l’est de la Côte d’Ivoire (le long de la frontière avec le Ghana) et le nord-est (le long de la frontière avec le Burkina Faso). | UN | 367 - كما أجرى الفريق زيارات لمطارات في شرق كوت ديفوار على طول الحدود مع غانا، وفي الجزء الشمالي الشرقي (على طول الحدود مع بوركينا فاسو) من 21 إلى 24 تموز/يوليه 2010. |
- Adoption de mesures dans le secteur des transports concernant l'interdiction d'accès des aéroports de l'Union européenne aux aéronefs de fret iraniens et l'interdiction de leur fournir des services d'assistance technique et de maintenance. | UN | - اتخاذ تدابير في قطاع النقل تتعلق بحظر استخدام رحلات الشحن الجوي الإيرانية لمطارات الاتحاد الأوروبي، وحظر تقديم خدمات الهندسة والصيانة لرحلات الشحن الجوي الإيرانية. |
L'OACI procédera, du 10 au 28 mai 2004, à de tels audits dans les aéroports internationaux de la capitale Beijing, de Xian Xianyang et de Kunming-Wujiaba. | UN | وسوف تبدأ المنظمة عمليات للتدقيق الأمني للمرافق الدولية لمطارات بيجين، وكسيان كسيانيانغ، وكونمينغ ووجوبا بالصين في الفترة من 10 إلى 28 أيار/مايو 2004. |
16. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la SFOR pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la SFOR par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine; | UN | 16 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، في ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |
16. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la SFOR pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la SFOR par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine; | UN | 16 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، في ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |
S'agissant de l'aviation civile, le Groupe d'experts peine encore à avoir les relevés de trafic des aéroports de Kigali, Entebbe et Kinshasa. | UN | 179- وفيما يتعلق بالطيران المدني، ما زال فريق الخبراء يجد مشقة في الحصول على كشوف حركة الطيران لمطارات كيغالي وعنتيبي وكينشاسا. |
14. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la SFOR pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la SFOR par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine; | UN | 14 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، في ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |