S'il existe au moins trois bénéficiaires, la pension de survivant est égale à la pension d'invalidité complète. | UN | وإذا وجد ثلاثة من المستحقين على اﻷقل، يكون نصيب الوارث في المعاش معادلاً لمعاش العجز عن العمل. |
Troisièmement, quand les bénéficiaires d'une pension de réversion font valoir leurs droits à une autre pension, ils conservent leurs droits à une partie de la pension de réversion qui s'ajoute à la nouvelle pension. | UN | ثالثاً، حين يصبح المستفيدون من المعاش التقاعدي للباقين على قيد الحياة مؤهلين لمعاش تقاعدي ثان فإنهم يظلون مؤهلين لجزء من المعاش التقاعدي للباقين على قيد الحياة ذاك بالإضافة إلى المعاش الجديد. |
Cela a conduit à une légère amélioration de leur pension de veuve dans le cas d'une veuve ayant une pension de veuve moyenne et ayant élevé un enfant. | UN | وهذا يؤدي بالفعل إلى تحسن طفيف في معاشها كأرملة ذات متوسط لمعاش الأرملة التي تقوم بتنشئة طفل. |
La pension de retraite maximale s'élève à 75 % du salaire mensuel le plus bas mentionné ci-dessus. | UN | ويكون الحد الأقصى لمعاش الشيخوخة 75 في المائة من الأجر الشهري المشار إليه أعلاه أو أيهما أقل. |
Le nombre de personnes qui ont droit chaque année à une pension de retraite figure au tableau 5; ce nombre est resté pratiquement constant. | UN | ويوضح الجدول 5 عدد الأشخاص المستحقين سنوياً لمعاش الشيخوخة؛ وقد بقي هذا العدد ثابتاً تقريباً. |
Le délai de grâce pour une pension de vieillesse est aujourd'hui de 9,5 années et doit être progressivement porté à 15 années d'ici à 2011. | UN | وتبلغ فترة الاستحقاق لمعاش الشيخوخة اليوم 9.5 سنوات، ومن المقرر رفعها تدريجياً إلى 15 سنة في عام 2011. |
Afin de réduire la différenciation concernant les personnes âgées pauvres, le montant minimum de la pension a été augmenté. | UN | ومن أجل تقليل الفوارق بين المسنين زيد الحد الأدنى لمعاش الشيخوخة. |
Le montant de cette pension est calculé sur la même base que la pension de retraite au titre de l'âge et des années de service. | UN | ويكون مقدار المعاش مساوياً لمعاش التقاعد المبكر لأسباب السن أو طول الخدمة. |
iii) Pour la pension de retraite on inclut dans la période de cotisation la totalité des périodes d'incapacité de travail avant l'âge de la retraite. | UN | `3` بالنسبة لمعاش الشيخوخة، تشتمل فترة الاشتراكات على الفترات التراكمية للعجز قبل بلوغ سن المعاش. |
Le montant minimum de la pension d'invalidité et de la pension de réversion est calculé en pourcentage du montant minimum de la pension de retraite. | UN | ويتم حساب الحد الأدنى لمعاش العجز والخلف كنسبة مئوية من مبلغ الحد الأدنى للمعاش التقاعدي. |
Quand un homme marié et sa femme ont tous les deux droit à une pension de vieillesse ou une pension d'invalidité ou encore une pension de cécité, la pension à verser à l'épouse cesse de lui être due. | UN | وفي حالة تأهل رجل متزوج وزوجته لمعاش شيخوخة أو معاش عجز أو معاش بسبب فقدان البصر، يتوقف دفع المعاش الذي يدفع للزوجة. |
Le taux de la prestation est de 38,46 lires maltaises par semaine pour un homme marié dont la femme a également droit à une pension pour son propre compte. | UN | ويكون مقدار المعاش 38.46 ل م أسبوعيا للرجل المتزوج، المؤهلة زوجته لمعاش بحقها الشخصي. |
Le versement de cette allocation prend fin dès que l'enfant a droit à une pension pour handicap ou une pension de malvoyant. | UN | ويتوقف إعطاء هذه المخصصات حالما يتأهل الطفل لمعاش عجز أو معاش الشخص الكفيف. |
Celui-ci correspond à 20% de la pension de base. | UN | وتبلغ نسبة الحد الأدنى لمعاش الشيخوخة أو العجز 20 في المائة من المعاش الأساسي. |
Elle a droit à une pension d'invalidité dès son dix-huitième anniversaire. | UN | وهو يصبح مستحقا لمعاش العجز اعتبارا من عيد ميلاده الثامن عشر. |
Le montant total de la pension garantie est de 687,74 euros par mois et il est ajusté en fonction des modifications apportées à l'indice national de pension. | UN | وتبلغ القيمة الإجمالية لمعاش الضمان 687.74 يورو في الشهر تُعدل تبعاً لتغير مؤشر المعاشات الوطني. |
:: Bénéficiaires de la pension d'invalidité : 13 hommes et aucune femme; | UN | - المستحقون لمعاش العجز: 13 من الرجال، ولا توجد نساء ما |
:: Il sera plus simple et plus équitable pour les femmes et les personnes dispensant des soins de constituer une pension d'État grâce à la reconnaissance des contributions sociales; | UN | جعل عملية تكوين النساء والقائمين بالرعاية لمعاش تقاعدي حكومي أكثر بساطة وإنصافا عن طريق الاعتراف بالمساهمات الاجتماعية. |
Veuve avec ou sans enfants, sans droit à pension: 50 %; | UN | `1` للأرملة التي لها أو ليس لها طفل، وغير المستحقة لمعاش: 50 في المائة؛ |
ii) Veuve avec un enfant, ayant droit à pension: 50 % et 25 % à l'enfant, soit au total 75 %; | UN | `2` للأرملـة التـي لها طفل، ومستحقة لمعاش: 50 في المائـة زائداً 25 في المائة، أي 75 في المائة في المجموع؛ |