"لمعالم" - Traduction Arabe en Français

    • marqueurs
        
    • caractéristiques
        
    • paramètres
        
    • échéancier
        
    c) Les programmes et projets décrits par le Mécanisme mondial seraient classés selon les marqueurs de Rio et les codes d'activité pertinents. UN (ج) ستُصنف البرامج والمشاريع التي قدت الآلية العالمية وصفاً لها، وفقاً لمعالم ريو ورموز الأنشطة ذات الصلة.
    Classification : catégorisation de l'activité financée selon les marqueurs de Rio pour la désertification, et les codes d'activité pertinents de la CNULD. UN (ج) التصنيف، ويعني تقسيم النشاط الممول طبقاً لمعالم ريو للتصحر، ورموز الأنشطة ذات الصلة (RACs) مع UNCCD().
    b) Dans le processus d'établissement des rapports au titre de la Convention, l'utilisation éventuelle des marqueurs de Rio pour le classement des projets signalés dans l'annexe financière et dans la fiche de suivi des programmes et projets permettrait de renforcer les synergies. UN (ب) سيسهم الاستخدام المحتمل لمعالم ريو لتصنيف المشاريع التي أُبلغ بها في المرفق المالي وفي ورقة البرامج والمشاريع في تعزيز أوجه التآزر في عملية الإبلاغ المتصلة بالاتفاقية.
    Les caractéristiques de ce système sont expliquées dans un guide (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1). UN ويرد وصف تفصيلي لمعالم ذلك النظام في الوثيقة A/CN.9/SER.C/GUIDE/1.
    Il est totalement absurde de continuer à parler d'un processus de paix alors qu'Israël continue, à son aise et au mépris total des objections des pays du monde, de construire des colonies dans les territoires palestiniens en Cisjordanie, modifiant les caractéristiques de Jérusalem-Est occupée, usant de violence contre des civils et poursuivant son blocus de Gaza en violation des dispositions du droit international. UN وقد بات أمرا عبثيا تماما استمرار الحديث عن عملية للسلام في الوقت الذي تواصل فيه إسرائيل بكل ارتياح ودون التفات لاعتراضات دول العالم استيطانها لأراضي الضفة الغربية. وتغييرها لمعالم القدس الشرقية المحتلة. واستخدامها للعنف ضد المدنيين وحصارها لغزة في انتهاك لأحكام القانون الدولي.
    Cette base de données facilite le suivi des cas selon différents paramètres et constitue un outil précieux pour assurer la cohérence des conseils dispensés par le Bureau. UN وتسمح قاعدة البيانات هذه بتسهيل التتبع وفقاً لمعالم شتى، وهي أداة قيِّمة لضمان الاتساق في المشورة المقدمة من المكتب.
    La Déclaration et le Programme d'action adoptés par le Sommet ont défini les paramètres de la stratégie mondiale en vue de réaliser ces objectifs élevés. UN كما أن اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين تم الاتفاق عليهما في هذا المؤتمر يمثلان تحديدا لمعالم الاستراتيجية العالمية في وضع هذا الهدف النبيل موضع التنفيذ.
    L'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devait achever le plan de valorisation des avantages avant la fin de 2013 et élaborer un échéancier précis par rapport auquel il soit possible de mesurer la progression de la mise en œuvre du plan UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تنجز خطة تحقيق الفوائد بحلول نهاية عام 2013 وبأن تضع إطارا واضحا لمعالم الأداء الرئيسية التي يُرصد تنفيذ الخطة على أساسها
    c) Les projets décrits par les OIG et les organismes des Nations Unies pourraient être classés suivant les marqueurs de Rio et les codes d'activité pertinents. UN (ج) كذلك يمكن تصنيف المشاريع التي تصفها المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة وفقاً لمعالم ريو ورموز الأنشطة ذات الصلة.
    a) L'annexe financière renforcera les synergies entre les Conventions de Rio étant donné qu'il sera nécessaire de classer les projets proposés par rapport aux trois Conventions et selon les marqueurs de Rio; UN (أ) سيسهم المرفق المالي في زيادة أوجه التآزر فيما بين اتفاقيات ريو، لأنه سيكون من اللازم تصنيف المشاريع المقترحة بحسب الاتفاقيات الثلاث ووفقاً لمعالم ريو.
    b) Le processus d'établissement des rapports intéressant la Convention favorisera des synergies par le biais de l'utilisation éventuelle des marqueurs de Rio pour la classification des projets présentés dans l'annexe financière et l'inventaire des programmes et projets. UN (ب) سيشجَّع على التآزر في عملية الإبلاغ الخاصة بالاتفاقية عبر الاستعمال المحتمل لمعالم ريو من أجل تصنيف المشاريع المشار إليها في المرفق المالي وفي صحيفة البرنامج والمشروع.
    30. Plus particulièrement, les marqueurs de Rio doivent être utilisés dans l'annexe financière standard pour la classification des engagements financiers par rapport aux marqueurs de la désertification, et dans la fiche de suivi des programmes et projets pour la classification du programme ou projet par rapport à tous les marqueurs de Rio. UN 30- بشكل أكثر تحديدا، يجب استخدام رموز الأنشطة ذات الصلة في المرفق المالي الموحد لتصنيف الالتزامات المالية المقدمة لمعالم التصحر، وفي ورقة البرنامج والمشروع لتصنيف البرنامج أو المشروع الكامل المقابل لكافة رموز النشاط ذات الصلة.
    Attribuez le marqueur de Rio pour la désertification approprié à l'activité financée en cochant l'une des cases ci-dessous (reportez-vous aux directives sur les marqueurs de Rio pour de plus amples informations, exemples et instructions) UN حدد معالم ريو للتصحر الملائمة للنشاط الممول عن طريق تحديد واحد فقط من بين المربعات الموضحة أدناه (يُرجى الرجوع إلى المذكرة الإرشادية لمعالم ريو للمزيد من المعلومات،والأمثلة والإرشادات)
    Classification : catégorisation de l'activité financée selon les marqueurs de Rio pour la désertification, et les codes d'activité pertinents de la CNULD. UN (ج) التصنيف، ويعني تقسيم النشاط الممول طبقا لمعالم ريو للتصحر، ورموز الأنشطة ذات الصلة (RACs) باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر()
    Attribuez le marqueur de Rio pour la désertification approprié à l'activité financée en cochant l'une des cases ci-dessous (reportez-vous aux directives sur les marqueurs de Rio pour de plus amples informations, exemples et instructions) UN حدد معالم ريو للتصحر ذات الصلة بالنشاط الممول عن طريق تحديد واحد فقط من بين المربعات الموضحة أدناه (يرجى الرجوع للمذكرة الإرشادية لمعالم ريو للمزيد من المعلومات،والأمثلة والإرشادات)
    Pour quelque 470 000 noms géographiques de lieux résidentiels et de caractéristiques naturelles figurant sur les cartes topographiques, ce système comporte l'orthographe, la prononciation et les coordonnées géographiques des points figuratifs, ce qui permet d'effectuer des mises à jour en temps réel, tout comme pour les caractéristiques figurant sur les cartes topographiques. UN وأُدرجت طرق الهجاء والنطق للنقـاط التمثيـلية وإحداثياتها الجغرافيـة لما يزيـد على 000 470 اسم جغرافي لمعالم سكنية وطبيعية فـي هذا النظام، وهـو يمكـِّـن مـن تحديثها أولا بأول كما هو الحال بالضبط مع بـيـانـات الخرائط الطبوغرافية.
    Atelier sur les caractéristiques géologiques de la marge continentale argentine et leurs implications par rapport à l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, Buenos Aires (Argentine), du 8 au 10 octobre 2007 UN حلقة عمل بعنوان ' ' لمعالم الجيولوجية للجرف الأرجنتيني والآثار المترتبة عليها فيما يتعلق بالمادة 76 من اتفاقية قانون البحار``، بوينس آيرس، 8-10 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Cette base comprend, dans le domaine de l'information géographique, plus de 800 000 noms de caractéristiques naturelles et culturelles présentés dans la carte de base (au 1/20 000). UN وتضم قاعدة البيانات هذه، إلى جانب المعلومات الجغرافية الأخرى، أكثر من 000 800 اسم لمعالم طبيعية وثقافية معروضة في الخريطة الرئيسية (000:1 20).
    Lors d'un atelier qui a été organisé avec l'appui de son bureau régional à Panama en novembre 2005 et auquel il a activement participé, il a défini les paramètres du cadre en question. UN ونُظمت حلقة عمل بدعم من المكتب الإقليمي لليونيسيف في بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. وشاركت اليونسكو بفعالية ووضعت الخطوط العريضة لمعالم الإطار.
    83. Le décret établit les Normes de mise en œuvre du Système national de logements sociaux et définit les paramètres du logement social. Son article 21 prévoit la création d'un < < Registre unique > > d'inscription et de sélection des bénéficiaires d'un logement social. UN 83- ويزمع المرسوم الذي يُرسي المعايير لتنفيذ النظام الوطني للسكن الاجتماعي، في سياق تعريفه لمعالم السكن الاجتماعي في المادة رقم 21، إنشاء " سجل وحيد " يشكل أداة واحدة لتسجيل المستفيدين من السكن الاجتماعي واختيارهم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus