Ont effectué un sondage de contenu de certaines transactions; | UN | :: إجراء اختبارات موضوعية لمعاملات مختارة؛ |
En Lettonie, les ressources naturelles sont incluses dans les transactions civiles et peuvent faire l'objet de transactions de droit civil. | UN | وتدخل الموارد الطبيعية في لاتفيا في المعاملات المدنية ويمكن أن تكون محلاً لمعاملات خاضعة للقانون المدني. |
Ces contrats n'ont pas non plus l'agrément nécessaire du Ministère des finances de la République de Serbie, conformément à la loi sur les conditions spéciales applicables aux transactions immobilières. | UN | 2 - لا تتمتع هــذه العقود بالموافقـــة اللازمة من وزارة الماليـــــة فـــــي جمهورية صربيا، ولا بموجب قانون الظروف الخاصة لمعاملات الممتلكات غير المنقولة. |
La monnaie chinoise est librement convertible depuis le 1er décembre 1996 pour les opérations courantes. | UN | وأصبحت العملة قابلة للتحويل الحر بالنسبة لمعاملات الحسابات الجارية اعتبارا من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
Il s'agit là d'un montant en valeur nominale qui se trouve ramené à 119,4 milliards après pondération en fonction des coefficients attribués aux marqueurs de Rio. | UN | ويشكل هذا الرقم قيمة اسمية تنخفض إلى 119.4 مليار دولار إذا ما رُجحت وفقاً لمعاملات مؤشرات ريو المسندة إليها. |
Pour 1999, la répartition des sessions en fonction du ratio des séances s'établit comme suit : | UN | 8 - وفيما يلي توزيع لمعاملات دقة التخطيط التي سجّلتها الهيئات المشمولة بعيِّنة عام 1999: |
b En ce qui concerne le N2O, la valeur à utiliser est de 0,73 pour les coefficients d'émission et de 0,82 pour tous les autres paramètres d'estimation. | UN | (ب) بالنسبة لمعاملات انبعاث أكسيد النيتروز والبارامترات الأخرى، تُستخدم القيمة البالغة 0.73 لمعاملات الانبعاث، بينما تُستخدم القيمة البالغة 0.82 لأي من بارامترات التقدير الأخرى. |
10. Pour 1995, le facteur " précision de la planification " des organes de l'échantillon s'établit comme suit : | UN | ١٠ - وفيما يلي توزيع لمعاملات دقة التخطيط الذي سجلتها الهيئات التي شملتها العينــة في عام ١٩٩٥. صفر-٣٩ |
En revanche, 20 % des États ayant répondu ont indiqué qu'ils ne délivraient pas d'autorisations au cas par cas pour les transactions portant sur les précurseurs chimiques. | UN | وأفاد عشرون في المائة من الحكومات المجيبة بأنها لا تصدر أذونا مفردة لمعاملات تنطوي على كيماويات سليفة. |
:: Les transactions des agents de change doivent être pleinement documentées; | UN | :: التوثيق الكامل لمعاملات شركات الصرافة. |
Le CCI n'envisage pas de modifier ce système car cela retarderait le règlement des fournisseurs et alourdirait les frais d'apurement des transactions. | UN | ولا توجد لدى المركز أي خطط لتغيير النظام المتبع ﻷن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى تأخير في الدفع للموردين وأن يزيد من التكاليف اﻹدارية لمعاملات الدفع. |
Ont effectué un sondage de validation de certaines transactions; | UN | :: إجراء فحص فني لمعاملات مختارة |
Ces garanties pourraient prendre la forme de plafonds sur les transactions foncières autorisées ou d'une réglementation sur les transferts dépassant un certain seuil, ces transferts étant par exemple soumis à l'approbation du parlement. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الضمانات عملية إدراج سقف لمعاملات الأراضي المسموح بها، وتنظيم كيفية الموافقة على التحويلات التي تتجاوز مستوى معيناً، من قبيل الموافقة البرلمانية. |
Donner des exemples de transactions particulières ne suffisait pas. | UN | ولا يكفي تقديم نماذج لمعاملات فردية. |
20. Demande à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de recommander des modalités et des procédures applicables aux taux d'abattement visés cidessus au paragraphe 19, en vue d'adresser à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto un projet de décision sur cette question, pour adoption à sa huitième session; | UN | 20- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن توصي بطرائق وإجراءات لمعاملات الخصم المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه، بغية إحالة مشروع مقرر بشأن هذه المسألة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لكي يعتمده في دورته الثامنة؛ |
25. Demande à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de recommander des modalités et des procédures applicables aux taux d'abattement visés ci-dessus au paragraphe 24, en vue d'adresser à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto un projet de décision sur cette question, pour adoption à sa septième session; | UN | 25- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن توصي بطرائق وإجراءات لمعاملات الخصم المشار إليها في الفقرة 24 أعلاه، بغية إحالة مشروع مقرر بشأن هذه المسألة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لكي يعتمده في دورته السابعة؛ |
Les banques centrales qui participent à de tels mécanismes compensent les montants qu'elles se doivent réciproquement pour les opérations de balance des paiements réalisées durant une période donnée et règlent le solde en devise forte à une date prédéterminée. | UN | وتستطيع البنوك المركزية، بفضل هذه الخدمة، تعويض المبالغ المستحقة لهذا الطرف على ذاك لمعاملات ميزان المدفوعات التي جرت أثناء فترة معينة، ثم تسوية بقية الدين بالعملة الصعبة عند حلول تاريخ محدد. |
Les défauts de concordance entre les deux instruments seraient particulièrement inopportuns car cela risquerait de se traduire par la mise en place de deux régimes différents pour les opérations de vente selon les moyens utilisés pour leur négociation. | UN | وقيل ان حالات التضارب بين الصكين غير مستصوبة بوجه خاص بالنظر إلى مجازفة استحداث نظامين لمعاملات البيع يتوقفان على الوسيلة المستخدمة للتفاوض. |
La répartition régionale des coefficients des marqueurs de Rio a fait apparaître des caractéristiques semblables à celles qui ressortaient de l'analyse mondiale présentée plus haut, confirmant que le coefficient 3 était le plus utilisé. | UN | ويبين التوزيع الإقليمي لمعاملات مؤشرات ريو خصائص مماثلة للتحليل العالمي الوارد أعلاه، مما يؤكد أن مؤشر ريو " 3 " هو المعامل الأكثر استخداماً. |
a) Le montant total des engagements déclarés pour l'exercice biennal 20102011 s'établissait aux environs de 135 milliards de dollars des États-Unis, ramenés à 119 milliards de dollars après pondération en fonction des coefficients des marqueurs de Rio qui étaient attribués. | UN | (أ) وصل حجم الالتزامات العالمية المبلغ عنها لفترة السنتين 2010-2011 إلى حوالي 135 مليار دولار، وهو مبلغ ينخفض إلى 119 مليار دولار إذا ما رُجح وفقاً لمعاملات مؤشرات ريو المسندة. |
Pour 1999, la répartition des sessions en fonction du ratio des séances s'établit comme suit : | UN | 8 - وفيما يلي توزيع لمعاملات دقة التخطيط التي سجّلتها الهيئات المشمولة بعيِّنة عام 1999: |
f Pour le N2O, la valeur à utiliser est 0,73 pour les coefficients d'émission et de 0,82 pour tous les autres paramètres d'estimation. | UN | (و) بالنسبة لمعاملات انبعاث أكسيد النيتروز، والبارامترات الأخرى، تُستخدم القيمة البالغة 0.73 لعوامل الانبعاث، بينما تُستخدم القيمة البالغة 0.82 لأي من بارامترات التقدير الأخرى. |
10. Pour 1996, le facteur " précision de la planification " des organes de l'échantillon s'établit comme suit : | UN | ١٠ - وفيما يلي توزيع لمعاملات دقة التخطيط الذي سجلتها الهيئات المشمولة بعينة عام ١٩٩٦: صفر - ٣٩ |