Au début de l'année, nous avons appuyé la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وفي وقت سابق من هذا العام أيدنا التمديد إلى أجل غير مسمى لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Lors du prochain examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, nous devrons mieux faire. | UN | وفي الاستعراض المقبل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية علينا أن ننجز عملا أفضل. |
La République de Corée est en faveur de la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) lors de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. | UN | وتؤيد جمهوريــة كوريا التمديـد غير المحدود لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة في مؤتمر الاستعراض والتمديد في ١٩٩٥. |
D'où la valeur qu'elle attache au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, quelles que soient ses nombreuses imperfections. | UN | ومن ثم، فهي تولي أهمية كبرى لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، برغم أوجه القصور العديدة الكامنة في هذا الصك. |
Le plan d'action adopté à l'unanimité constitue une avancée en ce qui concerne le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et ses objectifs. | UN | وتشكل خطة العمل، التي اعتمدت بالإجماع، دفعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولأهدافها. |
Le Gouvernement finlandais appuie énergiquement la prolongation indéfinie et inconditionnelle du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | تؤيد الحكومة الفنلندية بشدة التمديد غير المحدد وغير المشروط لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
L'Arménie considère que seule une prolongation inconditionnelle et indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires peut garantir que le Traité remplit son objet. | UN | وتعتبر أرمينيا أن التمديد غير المشروط وإلى أجل غير مسمى لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هو وحده الذي سيضمن تحقق الهدف منها. |
Il faut maintenir l'équilibre entre les trois piliers du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ويجب الحفاظ على التوازن بين الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Rapport national sur la mise en œuvre par la Fédération de Russie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | تقرير وطني عن تنفيذ الاتحاد الروسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحـة النوويـة |
Rapport national sur la mise en œuvre par la Fédération de Russie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | تقرير وطني عن تنفيذ الاتحاد الروسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحـة النوويـة |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires s'inscrit dans le cadre de la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وكانت معاهدة الحظر الشامل للتجارب جزءا لا يتجزأ من التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires s'inscrit dans le cadre de la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب جزءا لا يتجزأ من التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires s'inscrit dans le cadre de la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وكانت معاهدة الحظر الشامل للتجارب جزءا لا يتجزأ من التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires s'inscrit dans le cadre de la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب جزءا لا يتجزأ من التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Article VIII : La Nouvelle-Zélande défend le texte du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sous sa forme actuelle. | UN | المادة الثامنة: تؤيد نيوزيلندا النص الحالي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le renforcement du processus d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | تعزيز العملية الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Les Émirats arabes unis ont ratifié le Protocole additionnel au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | لقد قام بلدي بالتصديق على البروتوكول الإضافي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Conformément au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), c'est le droit inaliénable de mon pays d'exploiter l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن تطوير الطاقة النووية السلمية حق من حقوق بلدي غير القابلة للتصرف. |
À notre avis, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires devrait servir de base à l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | إننا نرى أنه ينبغي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تكون حجر الزاوية للقضاء الشامل والكامل على الأسلحة النووية. |
Ma délégation se félicite de l'issue positive de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2000. | UN | ويرحب وفدي بالنتائج الإيجابية التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقود في عام 2000. |
L'importance que revêt la prorogation indéfinie du Traité de non-prolifération des armes nucléaires pour les affaires internationales est due tant au fait qu'elle permet de consolider une structure de prévention de la prolifération nucléaire qu'aux circonstances dans lesquelles cette décision a été adoptée. | UN | فأهمية التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بالنسبة للشؤون الدولية تكمن في توطيد هيكل منع الانتشار النووي من خلالها وفي الظروف التي اعتمد فيها. |
Sixièmement, comme chacun le sait, le cycle d'examen du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, actuellement en cours, est sur le point de se terminer. | UN | سادساً، وكما يدرك الجميع، فإن دورة الاستعراض الراهنة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على وشك أن تبلغ نهايتها. |
La Conférence réaffirme le rôle essentiel du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires au sein du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires, et par conséquent son caractère vital pour le Traité de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | 1 - يعيد المؤتمر التأكيد على الدور الأساسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار، وبالتالي أهميتها الحيوية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le comité est alors convenu que la présente Conférence devrait étudier la question des garanties et sa délégation a proposé que la Conférence envisage un traité ou un protocole au TNP sur ce sujet devant être adopté et signé à une date rapprochée. | UN | وأضاف أنه تم الاتفاق على أن يدرس هذا المؤتمر موضوع الضمانات الأمنية وأن وفده اقترح أن يفكر المؤتمر في وضع معاهدة أو بروتوكول لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية متعلق بهذا الموضوع بغرض اعتماده والتوقيع عليه عاجلا. |
Cela est également vrai des dispositions du TNP relatives à la non-prolifération et au désarmement. | UN | ويتصل هذا بنفس القدر بأحكام عدم الانتشار ونزع السلاح لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |