80 % des rapports adressés par ONU-Femmes aux donateurs sont conformes aux normes de qualité énoncées dans les directives. | UN | استيفاء 80 في المائة من تقارير المانحين لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لمعايير الجودة بصيغتها المبينة في المبادئ التوجيهية |
La Force vérifie, au moment de leur réception, que les rations répondent aux normes sanitaires, et contrôle régulièrement la qualité des rations fournies et stockées afin de veiller à ce que celle-ci soit conforme aux normes de qualité. | UN | وعند تسلم حصص الإعاشة، تتأكد البعثة من استيفاء شهادات المواد الغذائية لمعايير النظافة الصحية، وتتولى التفتيش بشكل منتظم على جودة الحصص التي يتم التزود بها وتخزينها لضمان مطابقتها لمعايير الجودة |
Les procédures de vérification et de contrôle se limitent à comptabiliser le matériel au moment de son arrivée dans la zone de la mission et de son départ, et à s'assurer qu'il satisfait aux normes de qualité et d'efficacité. | UN | وتقتصر جوانب التحقق والمراقبة على بيان المعدات عند وصولها وعند مغادرتها، وكفالة مطابقتها لمعايير الجودة وعوامل اﻷداء. |
Les États sont tenus d'établir un cadre uniforme définissant des normes de qualité applicables dans l'ensemble du pays. | UN | ويجب على الدول وضع إطار موحد لمعايير الجودة قابلٍ للتطبيق في جميع أنحاء البلد. |
L'accord prévoit également un suivi périodique pour évaluation et amélioration; si nécessaire, lorsque les institutions ne respectent pas les normes de qualité définies, les accords peuvent être dénoncés. | UN | ويستتبع الاتفاق أيضاً الرصد الدوري لأغراض الاستعراض والتحسين؛ ويمكن إنهاء الاتفاقات، إذا لزم الأمر، في حالة عدم امتثال المؤسسات لمعايير الجودة المحددة. |
L'Espagne réaffirme en outre sa préoccupation face aux graves risques que des navires comme le Prestige, qui ne répondent pas aux critères de qualité voulus, font courir au milieu marin et impliquent pour la sécurité de la navigation. | UN | في الختام، تكرر إسبانيا الإعراب عن قلقها من الأخطار الشديدة التي تهدد البيئة البحرية وسلامة النقل البحري من السفن غير المستوفية لمعايير الجودة المناسبة مثل بريستيج. |
Les consommateurs apprécient les prix concurrentiels et la possibilité de s'approvisionner toute l'année durant en FLF et en fruits exotiques de qualité offrant la garantie résultant de contrôles rigoureux, de l'obligation de diligence et de la stricte observation des critères de qualité, de fiabilité et d'efficience imposés par la grande distribution et les supermarchés. | UN | وتروق للمستهلكين الأسعار التنافسية والتزود على مدار السنة بنوعية جيدة من الفواكه والخضار الطازجة والفواكه الأجنبية المضمونة باشتراطات السلامة والعناية الواجبة والامتثال لمعايير الجودة والثقة والكفاءة التي يفرضها تجار التجزئة الكبار والمتاجر الكبيرة. |
:: Personnel de la totalité des organisations non gouvernementales partenaires formé conformément aux normes de qualité ci-dessus | UN | 100 في المائة من موظفي الشركات غير الحكومية الشريكة مدربون وفقا لمعايير الجودة المذكورة أعلاه |
Les rédacteurs en chef planifient et supervisent le travail des attachés de presse et révisent leurs textes de manière à ce que ces derniers soient conformes aux normes de qualité et à la terminologie de l'Organisation. | UN | ويقوم المحررون بالتخطيط لعمل تلك الجلسات والإشراف عليه ويحررون النصوص للتأكد من أنها تمتثل لمعايير الجودة ومصطلحات الأمم المتحدة. |
:: Veiller à ce que tous les contenus d'apprentissage soient élaborés dans les délais et correspondent aux normes de qualité voulues pour les fonctionnaires et les organisations | UN | :: يكفل إعداد كل محتويات التعلم في الوقت المحدد وفقا لمعايير الجودة المناسبة لاحتياجات التعلم لدى الموظفين/المنظمة |
Comme il est expliqué ci-dessus, la Force vérifie, au moment de leur réception, que les rations répondent aux normes sanitaires, et contrôle régulièrement la qualité des rations fournies et stockées afin de veiller à ce que celle-ci soit conforme aux normes de qualité. | UN | كما سلف شرحه، تتأكد البعثة من استيفاء شهادات المواد الغذائية لمعايير النظافة الصحية، وتتولى التفتيش بشكل منتظم على جودة الحصص التي يتم التزود بها وتخزينها لضمان مطابقتها لمعايير الجودة |
Audit de l'entretien des terrains d'aviation de la MONUC : < < L'accord de services interinstitutions conclu avec l'Organisation de l'aviation civile internationale n'a pas été efficacement utilisé pour garantir la conformité des terrains d'aviation aux normes de qualité en vigueur. > > | UN | مراجعة صيانة المطارات في البعثة: " لم يُستخدم اتفاق الخدمات المشتركة بين الوكالات المبرم مع منظمة الطيران المدني الدولي على نحو فعال بحيث يكفل امتثال المطارات لمعايير الجودة ذات الصلة " |
Audit de l'entretien des terrains d'aviation de la MONUC : < < L'accord de services interinstitutions conclu avec l'Organisation de l'aviation civile internationale n'a pas été efficacement utilisé pour garantir la conformité des terrains d'aviation aux normes de qualité en vigueur. > > | UN | مراجعة صيانة المطارات في البعثة: " لم يُستخدم اتفاق الخدمات المشتركة بين الوكالات المبرم مع منظمة الطيران المدني الدولي على نحو فعال بحيث يكفل امتثال المطارات لمعايير الجودة ذات الصلة " |
d) Instituer un contrôle permanent des résultats des entités opérationnelles assorti de mesures d'encouragement et de pénalités, notamment financières pour celles qui ne satisfont pas aux normes de qualité fixées par le Conseil; | UN | (د) الحاجة إلى مواصلة رصد أداء الكيانات التشغيلية المعينة المقترِن بالحوافز والعقوبات، بما يشمل العقوبات المالية بالنسبة للكيانات التشغيلية المعينة التي لا تمتثل لمعايير الجودة التي يضعها المجلس؛ |
Le Bureau de la vérification interne des comptes a institué un dispositif rigoureux de contrôle de la qualité consistant à examiner tous les projets de rapport d'audit, avec leurs éléments probants, pour s'assurer qu'ils sont conformes aux normes de qualité. | UN | 67 - ويطبق مكتب المراجعة الداخلية للحسابات نظاما دقيقا لضمان الجودة تستعرض فيه جميع مسودات تقارير مراجعة الحسابات وما يتصل بها من المواد للتأكد من مطابقتها لمعايير الجودة. |
En ce qui concerne la première partie, il convient de noter que la République d'Azerbaïdjan poursuit ses efforts pour contrôler la conformité des normes de qualité des soins dans les institutions en question. | UN | وفيما يتعلق بالشطر الأول منها، تجدر الإشارة إلى أن جمهورية أذربيجان تواصل بذل جهودها لمراقبة مدى مطابقة خدمات الرعاية في المؤسسات ذات الصلة لمعايير الجودة. |
La nécessité d'appliquer des normes de qualité et des normes environnementales changeantes limitait également la possibilité pour les pays africains de s'introduire sur les marchés d'exportation. | UN | كما أن ضرورة الامتثال لمعايير الجودة والمعايير البيئية المتطورة قد أضعفت قدرة البلدان الأفريقية على النفاذ إلى أسواق التصدير. |
Les problèmes auxquels doit faire face le secteur industriel dans les pays arabes sont notamment les procédures de formulation des politiques, l'importance des obstacles tarifaires et non tarifaires, la faiblesse des relations du travail, le non respect des normes de qualité et des spécifications environnementales pour les produits industriels et le manque de capacités technologiques. | UN | وقال إن الحواجز التي تعيق عمل القطاع الصناعي العربي على المستوى القطري تتعلق بالإجراءات الخاصة بتوجهات السياسة العامة، والرسوم الجمركية المرتفعة، والحواجز غير الجمركية، وضعف العلاقات الصناعية، وعدم الامتثال لمعايير الجودة وللمواصفات البيئية للمنتجات الصناعية، وضعف القدرات التكنولوجية. |
Intérioriser les normes de qualité | UN | وضع بروتوكولات لمعايير الجودة |
Intérioriser les normes de qualité | UN | وضع بروتوكولات لمعايير الجودة |
ONU-Femmes accordera la priorité à l'établissement rapide de rapports de qualité destinés à ses donateurs, répondant aux critères de qualité fixés par ces derniers et par elle-même, et conformes à son Règlement financier et à ses règles de gestion financière. | UN | وستعطي الهيئة الأولوية للتقارير التي تقدم إلى المانحين في حينها والجيدة والمستوفية لمعايير الجودة من زاويتي نظر كل من المانحين والهيئة، والتي تتفق مع النظام المالي للهيئة وقواعدها المالية. |
a) Pourcentage des projets où les autorités locales ont approuvé des plans de développement local répondant à des critères de qualité minima. | UN | (أ) النسبة المئوية للمشاريع التي وافقت فيها السلطات المحلية على خطط التنمية المحلية التي تستوفي الحد الأدنى لمعايير الجودة. |