C'est déjà un miracle que la ligne temporelle n'ait pas explosé. | Open Subtitles | أعنّي إنها لمعجزة أن المسّار الزمني لم ينهار مسبقًا |
C'est un miracle que cette race ne soit pas éteinte ! | Open Subtitles | إنها لمعجزة أن أولئك القوم خرجوا من القرن العشرين. |
Le Joker a les cartes en main. Seul un miracle pourra sauver les otages. | Open Subtitles | بقي عليننا العثور على الجوكر نحتاج لمعجزة لنتمكن من انقاذ الرهائن |
Le fait qu'avec des ressources financières, un équipement et une formation limités, nombre de nos jeunes aient pu devenir des athlètes de renommée mondiale tient du miracle, même pour les Jamaïcains. | UN | إنها لمعجزة حتى بالنسبة ﻷهالي جامايكا، أن يبرز كثير من شبابنا ليصبحوا رياضيين من الطراز العالمي، بهذه الموارد المالية المحدودة، وبهذا القدر المحدود من المعدات والتدريب الرسمي. |
Avec une mère pareille, c'est miraculeux qu'elle vive. | Open Subtitles | اغربي وجهك مع أم مثلكِ، إنّها لمعجزة عدم محاولتها السنين الماضية |
Vu l'hostilité et le rejet auxquels on l'a soumis, c'est un petit miracle qu'il n'est pas encore bavé. | Open Subtitles | بالنظر للعدائية و التعسُّف التي طبَّقناها عليه إنها لمعجزة صغيرة أنه لم ينتكس بعد |
Les chirurgiens disent que c'est un miracle, mais oui. | Open Subtitles | قال الجراحون أنها لمعجزة بقاؤه حياً، لكنه كذلك |
C'est un miracle qu'elle ait survécu après sa naissance. | Open Subtitles | إنها لمعجزة في حد ذاتها ، أنها ظلت على قيد الحياة بعد ولادتها |
C'est un miracle que vous sachiez pisser, alors que vous devez d'abord trouver votre bite. | Open Subtitles | إنها لمعجزة أنه وقت تبولكم، سيتم رؤية أعضائكم التناسلية أولاً |
comment les gens avaient l'habitude de faire leur merde quand ils ont besoin d'un putain de miracle. | Open Subtitles | كيف يمكن للبشر إنجاز الأمور عندما يكونوا فى حاجة لمعجزة |
C'est un foutu miracle. Une femme qui change d'avis, qui abandonne son bébé à l'église comme ça. | Open Subtitles | تغيير رأي هذه المرأة لمعجزة تترك طفلاً في كنيسة بهذا الشكل |
C'est un petit miracle que je soie pas devenue une pute. | Open Subtitles | بدون توقعات ولا مستقبل إنه لمعجزة بأني لست عاهرة حالياً |
C'est un miracle qu'on ait survécu. | Open Subtitles | إنها لمعجزة بأن أحدنا نجى من تلك الأيام. |
Bien qu'on puisse aisément croire à tort que la balle qui a raté son coeur est un miracle. | Open Subtitles | على الرغم من أن المرء يمكن أن يخطئ بسهولة الرصاصة في عداد المفقودين قلبها لمعجزة. |
Seul un miracle peut m'aider. | Open Subtitles | رجل الكهف أحتاج لمعجزة لكي أتخطى هذة المرحلة |
C'est un miracle que vous soyez tombés amoureux l'un de l'autre. | Open Subtitles | إنها لمعجزة أن تغرما أنتما الإثنان ببعضكما البعض |
Oh, wow. C'est un miracle que rien n'a été pulvérisé dans ce cremulator. | Open Subtitles | عجباً، إنّها لمعجزة أنّ أيّ شيء قد إحترق في هذا المِحرق. |
S'il faut un miracle, j'irai le chercher! | Open Subtitles | الآن إذا كان الأمر يحتاج لمعجزة فسأذهب لأبحث عن واحده |
Les feuilles tombent. Seul un miracle nous sauverait! | Open Subtitles | بهذا المعدل يتساقط ورق الشجر نحن نحتاج لمعجزة |
C'est presque un miracle d'en trouver une ! | Open Subtitles | إنها أقرب لمعجزة أن هذا الشيء ما زال صالحًا |
C'est miraculeux qu'ils arrivent à cambrioler | Open Subtitles | أنها لمعجزة لو أن أحد تم السطو عليه |