Enfin, il faut mentionner les Centros de Información de los Derechos de la Mujer (Centres d'information sur les droits de la femme) et le Servicio de Atención Telefónica (Service d'écoute téléphonique), qui dépendent de l'Institut de la femme. | UN | وختاما، يجدر ذكر مراكز الإعلام لحقوق المرأة وخدمة الرعاية الهاتفية التابعة لمعهد المرأة. |
Le Centre de documentation de l'Institut de la femme a augmenté sa collection en la portant à 13 917 ouvrages et rapports. | UN | وعمل مركز الوثائق التابع لمعهد المرأة على زيادة حيازاته من الكتب والتقارير حيث أصبح فهرسه يضم حاليا ٩١٧ ١٣ من الكتب والتقارير. |
Parallèlement à ces deux instruments, il faut également mentionner les services d'information pour les femmes, qui relèvent de l'Institut de la femme et sont chargés de recevoir les plaintes concernant des publicités sexistes. | UN | وإلى جانب هاتين اﻷداتين يجدر إبراز العمل الذي تنجزه الخدمات اﻹعلامية من أجل المرأة، التابعة لمعهد المرأة من أجل توجيه الشكاوى من اﻹعلان المتحيز جنسيا. |
Certaines portent aussi sur certains types de sports ou l'image que donnent des femmes les médias et la publicité. Ces dernières sont traitées par l'Observatoire de la publicité, qui relève de l'Institut de la femme. | UN | وقدمت أيضا شكاوى تتعلق ببعض الفئات من اﻷلعاب الرياضية وبالصورة التي تقدمها بعض اﻹعلانات التجارية في وسائط اﻹعلام، تبت فيها منظمة مراقبة اﻹعلانات التابعة لمعهد المرأة. |
Pour donner un large retentissement aux initiatives de ces entreprises, leur désignation a fait l'objet d'une cérémonie officielle qui s'est tenue au Ministère du travail et des affaires sociales, en la présence du Ministre, de la Secrétaire générale aux affaires sociales et de la Directrice générale de l'Institut de la femme. | UN | وبغية توفير أكبر قدر من الدعاية للجهود التي تبذلها تلك الكيانات منح الوزير واﻷمين العام للشؤون الاجتماعية والمدير العام لمعهد المرأة هذا المركز واعترف بها بصفة رسمية في احتفال عام عقد بديوان وزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
Cette publication est également disponible, depuis lors, sur la page Internet de l'Institut de la femme. (http://www.migualdad.es/mujer/mujeres/igualdad/index.htm) | UN | ويمكن الاطلاع عليها الآن في الموقع الشبكي لمعهد المرأة في العنوان: http://www.migualdad.es/mujer/mujeres/igualdad/index.htm. |
La composition du Conseil directeur de l'Institut de la femme a été modifiée de manière à accroître le nombre de postes occupés par des personnes ayant, personnellement ou professionnellement, apporté la preuve de leur attachement à la parité entre les sexes. | UN | 19 - وجرى تعديل تشكيل المجلس التنفيذي لمعهد المرأة بغية زيادة عدد المقاعد التي يشغلها أشخاص من ذوي السجل الشخصي أو المهني الذي يدل بوضوح على تعزيز المساواة في الحقوق للجنسين. |
Pendant la période 2004-2006, différents établissements d'enseignement et programmes d'éducation ont reçu des subventions au titre du régime général de l'Institut de la femme et de l'allocation de 0,52% de l'impôt sur le revenu des personnes physiques: | UN | 167 - وفي الفترة 2004-2006 جرى تقديم دعم من الصندوق العام لمعهد المرأة والمخصصات التي تبلغ نسبتها 0.52 في المائة من ضريبة الدخل الفردي إلى الكيانات والبرامج بالمبالغ التالية: |
Directrice et fondatrice de l'Institut de la femme de l'Université du Panama (1996-2000). | UN | مديرة لمعهد المرأة في جامعة بنما وعضو من أعضائه المؤسسين (1996-2000). |
Des subventions sont également accordées à des ONG et à des organisations à but non lucratif dans le cadre du programme de subventions du régime général de l'Institut de la femme ainsi que du programme de transfert de 0,52% de l'impôt sur le revenu des personnes physiques pour la réalisation d'activités visant à prévenir et à éliminer la violence sexiste et les délits contre la liberté sexuelle. | UN | 402 - و يجري توجيه المنح المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية والكيانات التي لا تبغي الربح، في إطار الصندوق العام لمعهد المرأة وتسهيلات الـ " 0.52 " من ضريبة الدخل الفردي، صوب برامج منع ، بل إزالة العنف الجنساني والجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية. سنة 2004 |
- Invitation à soumissionner au régime commun de l'Institut de la femme qui subventionne les activités relatives à la promotion de l'égalité des chances entre hommes et femmes, à la participation de la femme à la vie politique, culturelle, économique et sociale, et au renforcement des mouvements associatifs de femmes. | UN | - التمويل من الميزانية العامة لمعهد المرأة التي تقدم المنح، بشكل أساسي، للأنشطة الموجهة إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال ومشاركة المرأة في المجال السياسي والثقافي والاقتصادي والاجتماعي وتدعيم حركة الجمعيات النسائية. |
En application de cette ordonnance, le statut d'entité partenaire a été officiellement octroyé à neuf entreprises, par une résolution de la Directrice générale de l'Institut de la femme, datée du 3 février 1997 (publiée dans le Journal officiel du 24 mars). | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأ مرسوم وزاري مؤرخ ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ ما يسمى " بالكيانات التجارية المتعاونة في مجال تحقيق المساواة في الفرص بين النساء والرجال " ، واعترف بتسعة كيانات تجارية رسميا بوصفها الكيانات المتعاونة بموجب قرار صادر عن المدير العام لمعهد المرأة في ٣ شباط/ فبراير ١٩٩٧ )مرسوم رسمي حكومي مؤرخ ٢٤ آذار/ مارس(. |