C'est encore à Trombay qu'a été fabriqué le premier lot d'éléments combustibles pour le réacteur CIRUS. | UN | وكانت ترومباي أيضاً الموقع الذي صنعت فيه المجموعة الأولى من عناصر الوقود لمفاعل سِْيَرسْ. |
3. Présenter un questionnaire concernant les renseignements descriptifs (QRD) actualisé pour le réacteur IR-40. | UN | 3 - تقديم صيغة مستوفاة من استبيان المعلومات التصميمية لمفاعل IR-40. |
L'irradiation du combustible nucléaire dans un réacteur en fonctionnement standard produisait du plutonium de qualité réacteur et non de qualité militaire. | UN | وتشعع الوقود النووي في ظل تشغيل اعتيادي لمفاعل ينتج عنه بلوتونيوم من عيار المفاعلات وليس من عيار الأسلحة. |
— Des études de conception et de faisabilité portant sur un réacteur national de production de plutonium. | UN | ● دراسات تصميم ودراسات جدوى لمفاعل محلي ﻹنتاج البلوتونيوم. |
Compte tenu de la complaisance d'un autre État disposé à lui fournir du combustible destiné au réacteur de Bushehr et à d'autres réacteurs à l'avenir, le programme d'enrichissement de la République islamique d'Iran ne saurait avoir un quelconque objectif civil. | UN | وفي ضوء استعداد دولة أخرى لتوفير الوقود لمفاعل بوشهر أو أي مفاعل في المستقبل، فإن برنامج جمهورية إيران الإسلامية للتخصيب لا ينطوي على أي غرض مدني يمكن تصوره. |
Par ailleurs, la Russie a proposé de fournir le combustible pendant toute la durée de vie du réacteur. | UN | كما عرضت روسيا توفير الوقود لمفاعل بوشهر طوال فترة عمله. |
Grâce à la conversion totale de son réacteur de recherche, le Mexique a contribué à la non-prolifération nucléaire, à la réduction de l'utilisation d'uranium hautement enrichi à des fins civiles et aux efforts internationaux visant à garantir la sécurité des matières et installations nucléaires. | UN | ومع التحويل الكامل لمفاعل الأبحاث، ساهمت المكسيك في منع انتشار الأسلحة النووية، وتقليل استخدام اليورانيوم العالي التخصيب للأغراض المدنية وفي الجهود الدولية لتأمين المواد والمنشآت النووية. |
3. Présenter un questionnaire concernant les renseignements descriptifs (QRD) actualisé pour le réacteur IR-40. | UN | 3 - تقديم صيغة مستوفاة من استبيان المعلومات التصميمية لمفاعل IR-40. |
En outre, il pourrait à terme avoir besoin de stocks supplémentaires d'uranium naturel pour le réacteur à eau lourde d'Arak. | UN | وهي ستتطلب أيضا في نهاية المطاف مخزونات إضافية من اليورانيوم الطبيعي لمفاعل آراك الذي يعمل بالماء الثقيل. |
Élément combustible de barre de commande pour le réacteur d'essai de matériaux | UN | عنصر الوقود التحكمي لمفاعل اختبار المواد |
Élément combustible standard pour le réacteur d'essai de matériaux | UN | عنصر الوقود المعياري لمفاعل اختبار المواد مجمعات القضبان |
On citera comme exemple l'acquisition de vannes pour le réacteur à eau lourde Arak, pour lequel la République islamique d'Iran préférait des vannes fabriquées en Allemagne bien qu'il ait été forcé par la suite d'accepter des vannes fabriquées dans un autre pays. | UN | ويتجلى ذلك في عملية اقتناء صمامات لمفاعل آراك الذي يعمل بالماء الثقيل، حيث تم تفضيل الصمامات الألمانية الصنع، إلا أن البلد أُجبر في نهاية المطاف على قبول منتجات مصنعة في بلد آخر. |
:: Présenter un questionnaire concernant les renseignements descriptifs (QRD) actualisé pour le réacteur IR-40. | UN | :: تقديم صيغة مستوفاة من استبيان المعلومات التصميمية لمفاعل IR-40. |
— Des études de conception et de faisabilité portant sur un réacteur national de production de plutonium. | UN | دراسات تصميم ودراسات جدوى لمفاعل محلي ﻹنتاج البلوتونيوم. |
Ce que nous voyons là est un design pour un réacteur à neutron rapide. | Open Subtitles | صحيح. ما كنا نبحث عنه هو تصميم لمفاعل النيوترونات السريعة. |
Le soleil impitoyable, un réacteur nucléaire colossal de 15 millions de degrés, a éradiqué la vie de la surface. | Open Subtitles | الشمس التي لاترحم خمسه عشر مليون درجه هائله لمفاعل نووي اذابت الحياه من على سطح الارض |
Ce que nous voyons là est un design pour un réacteur à neutron rapide. | Open Subtitles | ما كنا نبحث عنه هو تصميم لمفاعل النيوترونات السريعة. |
26. Dans les années 80, le Gouvernement iraquien a effectué un certain nombre d'études de planification et de choix du site d'implantation d'un réacteur de puissance. | UN | ٢٦ - وكانت الحكومة العراقية قد شرعت في إجراء عدد من الدراسات التي تتعلق بالتخطيط واختيار الموقع لمفاعل قوى. |
Compte tenu de la complaisance d'un autre État disposé à lui fournir du combustible destiné au réacteur de Bushehr et à d'autres réacteurs à l'avenir, le programme d'enrichissement de la République islamique d'Iran ne saurait avoir un quelconque objectif civil. | UN | وفي ضوء استعداد دولة أخرى لتوفير الوقود لمفاعل بوشهر أو أي مفاعل في المستقبل، فإن برنامج جمهورية إيران الإسلامية للتخصيب لا ينطوي على أي غرض مدني يمكن تصوره. |
Des mesures concrètes doivent donc être prises en vue d'une reprise rapide des négociations entre l'Iran et le groupe des six et afin que le plan de livraison du combustible destiné au réacteur de recherche de Téhéran soit exécuté, ce qui permettra de rétablir la confiance entre les parties et de faire progresser d'autres éléments du dossier nucléaire iranien. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، يتعين اتخاذ خطوات نشطة وعملية تجاه استئناف عملية المفاوضات بين إيران و " مجموعة الستة " ، والعمل في الوقت نفسه على تنفيذ مشروع توفير الوقود لمفاعل طهران التجريبي. إذ يمثل هذا المشروع تدبيرا هاما من أجل تعزيز الثقة بين الأطراف ويؤثر بصورة إيجابية على إحراز تقدم بشأن أجزاء أخرى من ملف إيران النووي. |
Ce travail a commencé pendant la phase préparatoire de la construction du nouveau sarcophage du réacteur et continuera pendant les cinquante prochains mois. | UN | وقد بدأ هذا العمل خلال المرحلة التحضيرية لبناء مقبرة جديدة لمفاعل تشرنوبل وستستمر في ذلك خلال الخمسين شهراً القادمة. |
Troisièmement, contrairement aux décisions du Conseil de sécurité prises au titre du Chapitre VII de la Charte et demandant à l'Iran de prendre certaines mesures d'instauration de la confiance, l'Iran n'a pas suspendu ses activités d'enrichissement et a poursuivi la construction de son réacteur à eau lourde à Arak. | UN | ثالثا، خلافا لقرارات مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق، التي تطالب إيران باتخاذ تدابير معينة لبناء الثقة، لم تعلق إيران أنشطتها المتعلقة بالتخصيب، وهي تواصل تشييدها لمفاعل الماء الثقيل في أراك. |