Le contrat devra prévoir que les travaux commenceront une fois que des fonds suffisants pour les mener à bien auront été reçus conformément à la décision de la Conférence des Parties concernant le montant spécifié dans la proposition. | UN | وينبغي أن ينصﱡ العقد على الشروع في العمل فور تلقي ما يكفي من اﻷموال ﻹنجاز العمل وفقاً لمقرر مؤتمر اﻷطراف بالنسبة للمبلغ المحدد في الاقتراح. |
de la décision de la Conférence des Parties concernant les cadres directifs) 17−18 7 | UN | دال - الاضطلاع بأنشطة الدعوة (تنفيذاً لمقرر مؤتمر الأطراف المتعلق بأُطر |
i) Assistance technique - conformément à la décision de la Conférence des Parties; | UN | `1` المساعدة التقنية- وفقا لمقرر مؤتمر الأطراف؛ |
Un certain nombre de membres ont fait part de leur accord avec la décision de la Conférence des Parties étant entendu que le mémorandum devrait être signé par celleci et le Conseil, comme dans le cas des deux autres conventions de Rio. | UN | وأعرب عدد من الأعضاء عن تأييدهم لمقرر مؤتمر الأطراف الذي نص على وجوب التوقيع على مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والمجلس، على غرار ما حدث في إطار اتفاقيتي ريو الأخريين. |
(Les paragraphes suivants sont une variante du paragraphe 5 des éléments qui pourraient figurer dans la décision de la Conférence des Parties concernant l'article 8 et figurant cidessus. | UN | (الفقرات التالية هي فقرات بديلة للفقرة 5 من العناصر المحتملة لمقرر مؤتمر الأطراف فيما يتصل بالمادة 8 كما ورد أعلاه. |
Pour le texte intégral de la décision de la Conférence des Parties, voir la décision 4/CP.4 Pour le texte intégral des décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa quatrième session, voir le document FCCC/CP/1998/16/Add.1. | UN | للاطلاع على النص الكامل لمقرر مؤتمر اﻷطراف، انظر المقرر ٤/م أ-٤)٢(. |
Il est impératif que l'ONU demeure à l'avant-plan des initiatives internationales de créer de telles zones dans les régions où il n'en existe pas, notamment au Moyen-Orient, conformément à la décision de la Conférence d'examen de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. | UN | فمن الضروري أن تظل اﻷمم المتحدة في مقدمة الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في اﻷقاليم التي لا توجد بها هذه المناطق، وبوجه خاص في الشرق اﻷوسط، وفقا لمقرر مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحة النووية، لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥. |
L'application intégrale, par les pays développés et les pays en développement à même de le faire, de la décision de la Conférence ministérielle de l'OMC de Hong Kong relative à l'accès au marché en franchise de droits et de quotas, contribuerait grandement à une insertion bénéfique des PMA dans l'économie mondiale. | UN | كما أن التنفيذ الكامل لفرص الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص من جانب البلدان المتقدمة والبلدان النامية القادرة على ذلك إعمالاً لمقرر مؤتمر هونغ كونغ الوزاري لمنظمة التجارة العالمية يمكن أن يكفل إلى حد كبير دمج أقل البلدان نمواً بصورة مفيدة في الاقتصاد العالمي. |
L'application intégrale, par les pays développés et les pays en développement à même de le faire, de la décision de la Conférence ministérielle de l'OMC de Hong Kong relative à l'accès au marché en franchise de droits et de quotas, pourrait faire beaucoup pour permettre aux PMA de s'intégrer avantageusement dans l'économie mondiale. | UN | ويمكن أن يساعد قيام البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية القادرة على ذلك بإتاحة الوصول الكامل إلى الأسواق دون رسوم وحصص، وفقا لمقرر مؤتمر هونغ كونغ الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، على قطع شوط بعيد نحو ضمان اندماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي على نحو مفيد. |
Dans la décision 2/COP.4, le Comité de la science et de la technologie et le Mécanisme mondial ont été invités à participer à l'examen de la mise en œuvre de la Convention à la reprise de la session du Groupe de travail spécial, conformément à la décision de la Conférence des Parties sur ses procédures. | UN | وفي المقرر 2/م أ-4، دُعيت لجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية أيضاً إلى المساهمة في عملية استعراض التنفيذ في الدورة المستأنفة للفريق العامل المخصص وفقاً لمقرر مؤتمر الأطراف بشأن إجراءاته. |
b) Coordonner et faciliter l'exécution conjointe des plans de travail et des programmes conformément à la décision de la Conférence des Parties; | UN | (ب) تنسيق التنفيذ المشترك لخطط العمل والبرامج وتيسيره وفقاً لمقرر مؤتمر الأطراف؛ |
D. Conduite des activités de plaidoyer (en vue de la mise en œuvre de la décision de la Conférence des Parties concernant les cadres directifs) | UN | دال- الاضطلاع بأنشطة الدعوة (تنفيذاً لمقرر مؤتمر الأطراف المتعلق بأُطر سياسات الدعوة) |
3. Exhorte la Commission de l'Union africaine à achever le processus de nomination du Secrétaire général du Secrétariat du NEPAD avant le prochain Sommet de l'Union africaine de 2009 conformément à la décision de la Conférence de l'Union africaine de janvier 2008 et les États membres à encourager leurs ressortissants à postuler à ce poste; | UN | 3 - يحث مفوضية الاتحاد الأفريقي على استكمال عملية تعيين المدير التنفيذي لأمانة النيباد بحلول القمة المقبلة للاتحاد الأفريقي في كانون الثاني/يناير 2009. طبقاً لمقرر مؤتمر الاتحاد الأفريقي الصادر في كانون الثاني/يناير 2008، ويدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع مواطنيها على تقديم الطلبات لشغل هذا المنصب؛ |
Cela est conforme à la décision de la Conférence des Parties (FCCC/CP/2001/13/Add.4), qui souhaitait couvrir une partie du budget de 20022003 avec les soldes ou les contributions non utilisés (report) des exercices financiers antérieurs; | UN | وكان ذلك وفقاً لمقرر مؤتمر الأطراف (الوثيقة (FCCC/CP/2001/13/Add.4 القاضي بتغطية جزء من ميزانية فترة السنتين 2002-2003 من الأرصدة أو الاشتراكات غير المنفقة من الفترات المالية السابقة؛ |
Le thème prioritaire qui sera abordé par le Comité à sa prochaine session conformément à la décision de la Conférence des Parties sera < < Le suivi et l'évaluation, des points de vue biophysique et socioéconomique, de la désertification et de la dégradation des sols en tant qu'instruments d'appui à la prise de décisions en matière de gestion des sols et des ressources en eau > > . | UN | والموضوع ذو الأولوية الذي ستتناوله الدورة المقبلة للجنة العلم والتكنولوجيا وفقا لمقرر مؤتمر الأطراف سيكون: " رصد وتقييم التصحر وتردي الأراضي على المستويين البيوفيزيائي والاجتماعي - الاقتصادي من أجل دعم اتخاذ القرارات في مجال إدارة الأراضي والمياه " . |