"لمقرر مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • la décision du Conseil
        
    • à la décision
        
    • la décision prise par le Conseil
        
    Le présent rapport a été établi en application de la décision du Conseil. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لمقرر مجلس الادارة.
    Conformément à la décision du Conseil d'administration du PNUD, vingt-huitième session, et à l'accord donné par l'Administrateur de cet organisme, le taux appliqué fut de 22 %. UN والنسبة المستخدمة طبقا لمقرر مجلس ادارة البرنامج الانمائي في الدورة الثامنة والعشرين وبموافقة مدير البرنامج بلغت ٢٢ في المائة.
    Après avoir procédé à un examen approfondi de la situation avec le Vice-Premier Ministre et d'autres ministres et hauts responsables iraquiens, le Président exécutif a présenté à l'Iraq les propositions suivantes en tant que base devant permettre l'application intégrale de la décision du Conseil. UN وبعد أن أجري استعراض شامل مع رئيس وزراء العراق وغيره من كبار الوزراء والموظفين، قدم الرئيس التنفيذي الى العراق المقترحات التالية كأساس لتحقيق الامتثال الكامل لمقرر مجلس اﻷمن.
    Il s'ensuit que les dépenses sont indemnisables, conformément à la décision 7 du Conseil d'administration. UN وعليه، فإن النفقات قابلة للتعويض وفقاً لمقرر مجلس الإدارة رقم 7.
    En conséquence, ces dépenses ouvrent droit à indemnisation conformément à la décision 7 du Conseil d'administration. UN وعليه، فإن هذه النفقات تستوجب التعويض وفقاً لمقرر مجلس الإدارة رقم 7.
    14. Le Président exécutif s'est rendu à Bagdad du 15 au 19 juillet 1993 pour demander à l'Iraq de se conformer pleinement à la décision prise par le Conseil le 18 juin 1993. UN ١٤ - وقام الرئيس التنفيذي بزيارة بغداد في الفترة من ١٥ الى ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٣، سعيا لامتثال العراق امتثالا كاملا لمقرر مجلس اﻷمن المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    10. Conformément à la décision du Conseil d'administration, les programmes de recherche proprement dits ont été supprimés. UN ١٠ - تم استجابة لمقرر مجلس اﻷمناء وقف برامج المعهد للبحث في حد ذاته.
    Conformément à la décision du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a mis en place à Kigali (Rwanda) le bureau du Procureur, sous la direction du juge Richard Goldstone assisté de son adjoint. UN ووفقا لمقرر مجلس اﻷمن، أنشأ اﻷمين العام مكتب المدعي العام في كيغالي، رواندا، تحت توجيه القاضي ريتشارد غولدستون، يساعده نائبه.
    10. Conformément à la décision du Conseil d'administration, les programmes de recherche proprement dits ont été supprimés. UN ١٠ - تم استجابة لمقرر مجلس اﻷمناء وقف برامج المعهد للبحث في حد ذاته.
    Conformément à la décision du Conseil/Forum, le Comité plénier a tenu 11 séances du 18 au 22 février 2013. UN 2 - ووفقاً لمقرر مجلس الإدارة، عقدت اللجنة الجامعة 11 جلسة في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2013.
    Il convient de noter, toutefois, qu'une majorité des institutions ont simplement renvoyé aux réponses faites aux mêmes considérations soulevées pour la question 3 de la décision du Conseil d'administration. UN غير أنه تجدر الملاحظة بأن عددا كبيرا من المجيبين قد أشار فقط إلى ردوده على نفس الاعتبارات المطروحة في السؤال الثالث لمقرر مجلس الإدارة.
    1. Le Président exécutif de la Commission spéciale de l'ONU (CSNU) a entrepris sa présente mission en Iraq afin de chercher à ce que la décision du Conseil de sécurité en date du 18 juin 1993 soit pleinement appliquée. UN " ١ - قام الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة بمهمته الحالية الى العراق من أجل التماس تحقيق الامتثال الكامل لمقرر مجلس اﻷمن المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    3. Déplore les restrictions imposées par le Gouvernement de la République démocratique du Congo aux activités du Rapporteur spécial et de l'Équipe d'enquête établie conformément à la décision du Conseil de sécurité en date du 8 juillet 1997; UN ٩- تعرب عن استيائها من القيود التي تفرضها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على عمل المقرر الخاص وعلى عمل فريق التحقيق الذي أنشئ وفقاً لمقرر مجلس اﻷمن المؤرخ في ٨ تموز/يوليه ٧٩٩١؛
    Ils ont exprimé leur appui à la décision du Conseil des droits de l'homme de proroger le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, ainsi qu'à la demande que la commission a adressée au Haut-Commissariat aux droits de l'homme d'accroître son appui au Rapporteur spécial. UN وأعربوا عن تأييدهم لمقرر مجلس حقوق الإنسان بتمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولطلب اللجنة بأن تقدم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مزيدا من الدعم للمقرر الخاص.
    En mai 2003, le PNUE a fait tenir aux gouvernements, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, un plan de travail et un calendrier en application de la décision du Conseil d'administration. UN 14 - عمم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيار/مايو 2003 على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية خطة عمل وجدول زمني استجابة لمقرر مجلس الإدارة.
    1 La phase de Genève du Sommet mondial sur la société de l'information s'est tenue à Genève (Suisse), du 10 au 12 décembre 2003, conformément à la décision du Conseil de l'UIT et aux dispositions des Résolutions 56/183 et 57/238 de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN 1 - عُقدت مرحلة جنيف من القمة العالمية لمجتمع المعلومات في جنيف بسويسرا من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 وفقاً لمقرر مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات وقراري الجمعية العامة 56/183 و 57/238.
    L'importance du rôle joué par le PNUE dans la promotion de modes de consommation et de production durables et la participation des milieux d'affaires et de l'industrie dans le secteur du tourisme, conformément à la décision du Conseil d'administration 22/6 du 7 février 2003, a été soulignée. UN 42 - وتم التأكيد على أهمية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في النهوض بالأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج وإشراك دوائر الصناعة والأعمال في قطاع السياحة، وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 22/6، المؤرخ 7 شباط/فبراير 2003.
    Le Fonds conserve une réserve opérationnelle qui représente au moins 20 % de ses engagements au titre des projets, cela conformément à la décision prise en 1979 par le Conseil d'administration à sa vingt-sixième session. UN ويبقي الصندوق على احتياطي تشغيلي لا يقل عن ٢٠ في المائة من التزاماته المتعلقة بالمشاريع وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة الذي اتخذه في دورته السادسة والعشرين، المعقودة في عام ١٩٧٩.
    Conformément à la décision 91/48 du Conseil d'administration en date du 21 juin 1991, le Conseil sera saisi d'un rapport de l'Administrateur sur cette question. UN استجابة لمقرر مجلس الادارة ٩١/٤٨ المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩١، سيكون بين يدي المجلس تقرير من مدير البرنامج.
    La réserve a été constituée à partir des économies budgétaires de l'exercice 1992-1993, conformément à la décision 93/35 du Conseil d'administration en date du 18 juin 1993. UN أنشئ الحساب الاحتياطي مـن وفـور ميزانية ١٩٩٢-١٩٩٣ وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٣٥ المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    3. La réunion d'experts pluriannuelle est convoquée en application de la décision prise par le Conseil du commerce et du développement à sa cinquante-sixième réunion directive, les 3 et 4 décembre 2012. UN 3- سيُعقد اجتماع الخبراء المتعدد السنوات وفقاً لمقرر مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية السادسة والخمسين المعقودة في 3 و4 كانون الأول/ديسمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus