"لمكافحة الاتجار بالمرأة" - Traduction Arabe en Français

    • lutte contre la traite des femmes
        
    • pour lutter contre la traite des femmes
        
    • visant à combattre la traite des femmes
        
    • Against Traffic in Women
        
    • la lutte contre la traite
        
    • contre le trafic des femmes
        
    • de combattre la traite des femmes
        
    • pour combattre la traite des femmes
        
    • pour lutter contre le trafic
        
    • contre la traite des femmes et
        
    Il faut admettre que la législation des Antilles néerlandaises ne contient, en général, pas de dispositions adéquates concernant la lutte contre la traite des femmes. UN لا بد من الاعتراف أن تشريعات جزر اﻷنتيل الهولندية لا توفر بصورة عامة أساساً كافياً لمكافحة الاتجار بالمرأة.
    Mme Shin, se référant à l'article 6, demande des informations sur l'impact qu'ont eu les programmes mexicains de lutte contre la traite des femmes. UN 69 - السيدة شن: طلبت في معرض إشارتها للمادة 6 معلومات عن أثر برامج المكسيك لمكافحة الاتجار بالمرأة.
    Concernant la mise en œuvre de la Loi sur le développement et la protection des femmes et notamment pour lutter contre la traite des femmes et les actes de violence contre les femmes, le Gouvernement a pris les mesures suivantes : UN اتخذت الحكومة الخطوات التالية فيما يتعلق بتنفيذ قانون تنمية المرأة وحمايتها، وبخاصة لمكافحة الاتجار بالمرأة وأعمال العنف التي ترتكب ضدها:
    Le Comité demande instamment au Gouvernement de prendre des mesures pour engager des poursuites contre les personnes qui organisent la prostitution et d'adopter des mesures efficaces pour lutter contre la traite des femmes. UN تحث اللجنة الحكومة على أن تتخذ خطوات لمحاكمة الأشخاص المشتركين في تنظيم البغاء وأن تعتمد تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالمرأة.
    Elle a également profité de sa présence à Bangkok pour se mettre en rapport avec les responsables du projet interorganisations des Nations Unies visant à combattre la traite des femmes et des enfants dans la sousrégion du Mékong. UN كما اغتنمت المقررة الخاصة، فرصة وجودها في بانكوك، للاجتماع مع ممثلي المشروع المشترك فيما بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل في مقاطعة ميكونغ الفرعية.
    Global Alliance Against Traffic in Women (GAATW) UN التحالف العالمي لمكافحة الاتجار بالمرأة
    Des déclarations ont également été faites par les observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Alliance internationale des femmes, Alliance mondiale contre la traite des femmes, Coalition contre le trafic des femmes et Conseil national des femmes allemandes. Délibérations UN كما ألقى كلمة في المؤتمر المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: المجلس الوطني للمنظمات النسائية الألمانية وائتلاف مكافحة الاتجار بالمرأة والتحالف النسائي الدولي والتحالف العالمي لمكافحة الاتجار بالمرأة.
    8. Il est dit dans le rapport que le Gouvernement royal du Bhoutan a continué de travailler avec les autorités locales, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale en vue de combattre la traite des femmes (par. 86). UN 8 - يذكر التقرير أن الحكومة الملكية لبوتان ما برحت تعمل مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لمكافحة الاتجار بالمرأة (الفقرة 86).
    La Grèce doit concentrer ses efforts sur la création de refuges ainsi que sur la coopération avec les autres pays pour combattre la traite des femmes. UN وعلى بلدها أن يركز على تنمية المآوي والتعاون عبر الوطني لمكافحة الاتجار بالمرأة.
    Mesures de lutte contre la traite des femmes UN اتخاذ الإجراءات لمكافحة الاتجار بالمرأة
    Le Gouvernement a collaboré étroitement et régulièrement avec les autorités locales, les ONG et la communauté internationale dans la lutte contre la traite des femmes. UN 181 - وقد تعاونت حكومة كمبوديا الملكية عن كثب وبصورة منتظمة مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لمكافحة الاتجار بالمرأة.
    Le Gouvernement et les forces de l'ordre chinois remplissent pleinement leur mission et accordent un degré élevé de priorité à la lutte contre la traite des femmes, la prostitution et d'autres activités illégales et criminelles comparables. Ils ont mis en place des mesures de protection financières et policières et prennent des mesures positives et efficaces en étroite coopération avec d'autres organismes publics compétents. UN والحكومة الصينية وأجهزة الأمن العام تضطلع بشكل تام بمهامها وتعطي أولوية لمكافحة الاتجار بالمرأة والدعارة وغيرها من الأنشطة غير القانونية والإجرامية؛ ونفذت ضمانات مالية وضمانات تتعلق بإنفاذ القانون، وهي تتخذ حاليا تدابير إيجابية وفعالة بتعاون وثيق مع الإدارات الحكومية الأخرى ذات الصلة.
    Le Comité prend note avec satisfaction des divers efforts de lutte contre la traite des femmes et des mineurs, y compris la création du Comité national de lutte contre la traite des êtres humains relevant du Vice-Premier Ministre, la conclusion d'accords régionaux et bilatéraux de coopération avec les pays voisins et la mise en place d'un nouveau mécanisme pour venir en aide aux victimes de la traite. UN 86 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير مختلف الجهود التي تبذل لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل، بما في ذلك إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر، برئاسة نائب رئيس الوزراء، وبإبرام الاتفاقات الإقليمية والثنائية بشأن التعاون مع البلدان المجاورة، وإنشاء آلية جديدة لتوفير الخدمات لضحايا ذلك الاتجار.
    b) Formation des membres et élargissement du réseau de prise en charge des femmes pour lutter contre la traite des femmes. UN (ب) تدريب شبكة رعاية المرأة وتوسيع نطاقها لمكافحة الاتجار بالمرأة.
    Cette année, elle organise des séminaires régionaux et sous-régionaux sur le recours à des instruments juridiques pour lutter contre la traite des femmes et des enfants (Pays-Bas). UN وتعقد اللجنة هذه السنة حلقات دراسية إقليمية ودون إقليمية حول استخدام الصكوك القانونية لمكافحة الاتجار بالمرأة والأطفال (هولندا).
    11) Si le Comité reconnaît les efforts déployés par l'État partie pour lutter contre la traite des femmes et des enfants, il demeure préoccupé par l'ampleur de ce phénomène en Éthiopie et par l'absence de renseignements concernant les enquêtes sur les cas de traite, les poursuites auxquelles ils auraient donné lieu et la protection des droits des victimes (art. 3, 8, 24 et 26). UN (11) وفيما تعترف اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة للتصدي لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار هذه الظاهرة في إثيوبيا، وعدم تقديم معلومات عن التحقيق في قضايا الاتجار وملاحقتها قضائياً وحماية حقوق الضحايا (المواد 3 و8 و24 و26).
    11. Si le Comité reconnaît les efforts déployés par l'État partie pour lutter contre la traite des femmes et des enfants, il demeure préoccupé par l'ampleur de ce phénomène en Éthiopie et par l'absence de renseignements concernant les enquêtes sur les cas de traite, les poursuites auxquelles ils auraient donné lieu et la protection des droits des victimes (art. 3, 8, 24 et 26). UN 11- وفيما تعترف اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة للتصدي لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار هذه الظاهرة في إثيوبيا، وعدم تقديم معلومات عن التحقيق في قضايا الاتجار وملاحقتها قضائياً وحماية حقوق الضحايا (المواد 3 و8 و24 و26).
    8. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption de la loi sur la lutte contre la traite, visant à combattre la traite des femmes et des enfants, ainsi que de l'application de mesures aux niveaux national et régional à cette fin. UN 8- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد قانون مكافحة الاتجار غير المشروع لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل، فضلا عن تنفيذ تدابير على الصعيد الوطني والإقليمي لهذا الغرض.
    Global Alliance Against Traffic in Women (GAATW) UN التحالف العالمي لمكافحة الاتجار بالمرأة
    Coalition contre le trafic des femmes (2001-2004) UN الائتلاف لمكافحة الاتجار بالمرأة (2001-2004)
    Il est dit dans le rapport que le Gouvernement royal du Bhoutan a continué de travailler avec les autorités locales, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale en vue de combattre la traite des femmes (par. 86). UN 8 - يذكر التقرير أن الحكومة الملكية لبوتان ما برحت تعمل مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لمكافحة الاتجار بالمرأة (الفقرة 86).
    Ce plan est un ensemble intégré d'actions qui vise à renforcer la coordination et à accroître la synergie entre les parties prenantes pour combattre la traite des femmes et des enfants. UN وهي خطة أعمال متكاملة من أجل تعزيز التنسيق وزيادة التضافر بين أصحاب المصلحة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل.
    Le Gouvernement fédéral présente des rapports annuels sur les mesures qu'il prend pour lutter contre le trafic de femmes et d'enfants aux fins de la préparation, par le Secrétaire général des Nations Unies, de son rapport à l'Assemblée générale. UN وتقدم الحكومة الاتحادية تقارير سنوية عن التدابير التي تتخذها لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من أجل التقرير الذي يقدمه إلى الجمعية العامة.
    Pendant l'élaboration de ce rapport, la Fondation contre la traite des femmes et l'Alliance mondiale contre la traite des femmes (GAATW) ont mené des activités de recherche au nom du Rapporteur spécial. UN وأثناء إعداد هذا التقرير، اضطلعت مؤسسة مكافحة الاتجار بالمرأة والتحالف العالمي لمكافحة الاتجار بالمرأة ببحوث بالنيابة عن المقررة الخاصة لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus