Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme | UN | الصندوق العالمي لمكافحة الايدز والسل والملاريا |
Un accord de coopération relatif à la campagne mondiale de lutte contre le sida a été conclu avec l'UNICEF en vue de prévenir la propagation de cette maladie. | UN | كما تم توقيع اتفاقية تعاون مع اليونسيف بشأن الحملة العالمية لمكافحة الايدز التي تهدف للوقاية من انتشار المرض. |
470. Le représentant a mentionné la création récente du Laboratoire national de lutte contre le sida visant à sensibiliser la population à la nécessité d'utiliser des préservatifs. | UN | ٠٧٤ - وأشار الممثل الى استحداث المختبر الوطني لمكافحة الايدز مؤخرا من أجل زيادة وعي الناس بأهمية استخدام الواقي الطبي. |
Pour cette raison, nous demandons le réapprovisionnement complet et rapide du Fonds mondial pour la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | ولهذا السبب نطلب التجديد الكامل وفي الوقت المناسب لموارد الصندوق العالمي لمكافحة الايدز والسل والملاريا. |
Le Département a en outre mis en circulation un documentaire radiophonique de la série " Femmes " , intitulé " Eduquer la collectivité pour lutter contre le sida : le rôle des femmes. " | UN | وفضلا عن ذلك، أصدرت اﻹدارة برنامجا إذاعيا وثائقيا ضمن سلسلة " المرأة " معنونا " تثقيف المجتمعات المحلية لمكافحة الايدز: كيف تشارك النساء؟ " . |
Le HCR a donc pour politique de faire en sorte qu'au besoin les réfugiés bénéficient à l'échelon local des programmes nationaux de lutte contre le sida et d'apporter sa contribution à la composante réfugiés de ces programmes. | UN | وعليه، تتمثل سياسة المفوضية في ضرورة استفادة اللاجئين المحليين، حيثما كان ذلك ضروريا، من البرامج الوطنية لمكافحة الايدز واسهامهم في مكون اللاجئين الذي تتألف منه هذه البرامج. |
88. Le Programme national de lutte contre le sida est un organisme qui coopère avec le Programme national de planification familiale. | UN | ٨٨ - البرنامج الوطني لمكافحة الايدز هو وكالة متعاونة مع البرنامج الوطني لتنظيم اﻷسرة. |
90. Les chiffres des victimes du sida, cités dans le rapport de 1992 du Programme national de lutte contre le sida, sont alarmants. | UN | ٠٩ - وعدد ضحايــا الايدز في تقرير البرنامج الوطني لمكافحة الايدز لعام ١٩٩٢ يثير الجزع. |
En Ouganda, lorsque le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme a lancé son appel à la huitième série de propositions, l'UNICEF s'est servi de contributions thématiques pour aider le Gouvernement ougandais à y répondre. | UN | ففي أوغندا، عمدت اليونيسيف، عندما وجه الصندوق العالمي لمكافحة الايدز والسل والملاريا نداء يدعو فيه إلى تقديم مقترحات للجولة 8، إلى استخدام التمويل المواضيعي لدعم تقديم حكومة هذا البلد لطلبها. |
Premièrement, la Commission nationale de lutte contre le sida œuvre à la mobilisation d'efforts nationaux efficaces pour venir à bout de cette maladie. Cette Commission multisectorielle comprend des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux, et elle est présidée par le Ministre de la santé. | UN | أولا، تعمل اللجنة الوطنية لمكافحة الايدز على حشد الجهود الوطنية الفعالة للتصدي لهذا الوباء، وهي لجنة متعددة القطاعات وتضم الجهات الحكومية وغير الحكومية ويرأسها وزير الصحة. |
Les sources de financement seront plus facilement trouvées dans les pays riches et acceptables dans les pays en développement si elles sont allouées de manière à être utilisées efficacement. Le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme a démontré l’ampleur de ce qui pouvait être réalisé quand le soutien financier est axé sur les résultats. | News-Commentary | ومن الأرجح أن يتم توليد الموارد في البلدان الغنية وأن يكون مقبولاً في البلدان النامية إذا تم تقديمها على نحو يعزز من الإنفاق الفعّال. ولقد أظهر الصندوق العالمي لمكافحة الايدز والسل والملاريا حجم ما يمكن إنجازه من خلال تبني نهج يركز على تحقيق النتائج في التعامل مع الدعم المالي. |
a) La sensibilisation des responsables nationaux à l'impact socio-économique du sida (appui à la commission nationale de lutte contre le sida); | UN | )أ( توعية المسؤولين الوطنيين باﻷثر الاجتماعي والاقتصادي للايدز )دعم اللجنة الوطنية لمكافحة الايدز/السيدا(؛ |
b) Le renforcement des capacités de programmation et de gestion du programme national de lutte contre le sida; | UN | )ب( تعزيز قدرات البرمجة واﻹدارة للبرنامج الوطني لمكافحة الايدز/السيدا؛ |
Soucieux d’appliquer des mesures adaptées à chaque région, le Gouvernement accorde des subventions aux gouvernements des préfectures pour leur permettre de créer des conseils de lutte contre le sida, d’assurer la formation sur le terrain des personnes qui administrent le traitement médical ainsi que diverses activités publicitaires, en plus des tests et des consultations. | UN | تعزيز تدابير مكافحة الايدز من جانب المحافظات : من أجل تنفيذ تدابير تفصيلية مناسبة لكل منطقة تقدم الحكومة اعانات الى المحافظات لانشاء مجالس لمكافحة الايدز ، ونشر التدريب الموقعي لﻷشخاص العاملين في مجال العلاج الطبي وتنفيذ أنشطة اعلامية ، وتوفير الاختبارات وتقديم المشورة . |
Le Gabon, pour sa part, a pris des initiatives ambitieuses allant de la sensibilisation à la mise en œuvre de plans d'action tel que le plan stratégique multisectoriel de lutte contre le sida; lutte à laquelle sont personnellement impliqués le chef de l'État gabonais et son épouse, Mme Edith Lucie Bongo Ondimba. | UN | وقد اتخذت غابون، من جانبها، مبادرات طموحة تتراوح بين القيام بحملات للتوعية وتنفيذ خطط عمل من قبيل الخطة الإستراتيجية المتعددة القطاعات لمكافحة الايدز. ويشارك في تلك المبادرة، شخصيا، رئيس دولة غابون وحرمه السيدة إديث لوسي بونغو أونديمبا. |
Heureusement, les dirigeants de la planète ont écouté les spécialistes en matière de santé publique, plutôt que les adversaires l'aide au développement. Le gouvernement Bush a aidé résolument et pour un montant important le Fonds mondial - et a aussi lancé de nouveaux programmes de lutte contre le sida et le paludisme. | News-Commentary | ومن حسن الحظ أن زعماء العالم أنصتوا إلى المتخصصين في مجال الصحة العامة وليس للمشككين في المساعدات. كما قدمت إدارة الرئيس الأميركي دعماً قوياً ومهماً للصندوق العالمي ــ وأنشأت أيضاً برامج أميركية لمكافحة الايدز والملاريا. |
Plusieurs stages consacrés à la protection des droits des personnes atteintes du sida ont été organisés à l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida, qui a lieu chaque année le 1er décembre. | UN | أقامت دورات متعلقة بحماية حقوق المتعايشين مع مرض نقص المناعة المكتسب ( الايدز) وذلك من خلال اليوم العالمي لمكافحة الايدز والذي يُعقد بصفة سنوية في الأول من ديسمبر. |
Qu'il me soit permis de souligner le rôle éminent de l'ensemble du système des Nations Unies, et plus particulièrement du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | اسمحوا لي بأن أعرب عن تقديري للدور المحوري الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في مجموعها، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز والصندوق العالمي لمكافحة الايدز والسل والملاريا. |
En 2007, les dix programmes menés par l'UNITAID ont permis de dispenser une assistance à plus de 450 000 patients, en partenariat avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Fonds mondial pour la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et des fondations privées. | UN | وكانت عشرة من برامج " UNITAID " في عام 2007 تقدم المساعدة إلى أكثر من 450000 مريض, وذلك بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والصندوق العالمي لمكافحة الايدز والسل والملاريا ومع مؤسسات خاصة. |
Nous savons que les ressources disponibles pour la lutte contre le sida peuvent s'étendre au renforcement des systèmes de santé, de manière à mieux intégrer les soins et l'appui au système de fourniture de soins de santé. | UN | وإننا ندرك أن الموارد المتاحة لمكافحة الايدز يمكن استغلالها في تعزيز النظم الصحية بطريقة تجعل العناية والدعم المقدمين فيما يتعلق بالفيروس/الإيدز متكاملين بقدر أكبر مع نظمنا الصحية لتقديم العناية الطبية. |
Il soutient également les efforts déployés dans le monde pour lutter contre le sida en apportant des contributions au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et participe aux conférences internationales sur le sida. | UN | كما تدعم الحكومة الجهود المبذولة على المستوى العالمي لمكافحة الايدز من خلال تقديم التبرعات الى برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز والمشاركة في المؤتمرات الدولية المعنية بالايدز . |