En matière de lutte contre le tabagisme, la Syrie a ratifié en 2003 la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l'OMS. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة التبغ، صادقت سورية على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ في عام 2003 التابعة لمنظمة الصحة العالمية. |
III. La Convention cadre de l'OMS pour la lutte antitabac : état de l'application et principaux défis. | UN | اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ: معلومات مستكملة عن التنفيذ والتحديات الرئيسية |
Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. | UN | الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ. |
Il ressort de données de plus en plus nombreuses, récapitulées par la Banque mondiale, que ces craintes économiques sont largement injustifiées, mais beaucoup de pays n'ont pas adopté de mesures vigoureuses de lutte antitabac. | UN | وبالرغم من تراكم الأدلة التي أوجزها البنك الدولي والتي تثبت أن هذه المخاوف الاقتصادية لا أساس لها إلى حد كبير، فإنه لم تُعتمد حتى الآن سياسات قوية لمكافحة التبغ. |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux de l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac (résolution 2010/8 du Conseil) | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ |
Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. | UN | اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ. |
:: Envisager la création d'un cadre alternatif de réglementation des drogues à long terme, s'appuyant sur un modèle tel que la Convention-cadre de l'Organisation mondiale de la Santé pour la lutte antitabac. | UN | :: النظر في إنشاء إطار تنظيمي بديل للمخدرات في الأجل الطويل استنادا إلى نموذج مثل الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ. |
Le Gouvernement fidjien a pris des mesures essentielles pour régler le problème des maladies non transmissibles, notamment en étant le premier pays à signer et à ratifier la Convention-cadre pour la lutte antitabac. | UN | ومن الجدير بالذكر أن حكومة فيجي قد اتخذت إجراءات رئيسية للتصدي للأمراض غير المعدية، فضلا عن أنها أول بلد يوقع ويصادق على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ. |
L'Inde a été l'un des premiers pays à signer et à ratifier la Convention-cadre pour la lutte antitabac. | UN | وقد كانت الهند بين أوائل البلدان التي وقعت وصادقت على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ. |
La Gambie a également ratifié sans conditions la Convention-cadre de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) pour la lutte antitabac en 2007. | UN | وصادقت غامبيا أيضا بدون تحفظ على الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ في عام 2007. |
:: Mettre au point une démarche opérationnelle pour que les différentes institutions du système des Nations Unies puissent parler d'une seule voix tout au long de l'élaboration de la convention-cadre pour la lutte antitabac. | UN | :: استحداث نهج تنفيذي من شأنه أن يكفل اسماع كلمة الأمم المتحدة في كامل عملية الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ. |
Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. | UN | اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ. |
Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. | UN | الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ. |
Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. | UN | الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ. |
Les connaissances de chaque organisme composant l'Équipe spéciale seront fort utiles pour permettre aux pays, le cas échéant, de se doter des capacités techniques nécessaires pour appuyer et renforcer les programmes nationaux de lutte antitabac. | UN | وستكون خبرة كل عضو في الوكالات الأعضاء في فرقة العمل مفيدة للغاية من أجل المساعدة في بناء القدرات التقنية للبلدان، عندما يلزم الأمر، لدعم وتعزيز البرامج الوطنية لمكافحة التبغ. |
La Convention est un très bon exemple d'instrument qui peut servir de référence pour la mise en œuvre efficace d'une politique nationale de lutte antitabac. | UN | وتقدم الاتفاقية مثالا جيدا جدا على صك يمكن أن يتخذ أساسا للتنفيذ الفعال للسياسة الوطنية لمكافحة التبغ. |
Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac | UN | فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ |
II. L'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac et ses réalisations | UN | ثانيا - فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ ومنجزاتها |
L'exécution d'un programme de lutte contre le tabagisme se poursuit par l'intermédiaire d'activités organisées à l'échelle nationale, comme le traitement de substitution nicotinique. | UN | واستمر تنفيذ برنامج لمكافحة التبغ من خلال تنفيذ أنشطة على الصعيد الوطني مثل العلاج باستخدام بدائل النيكوتين. |
Depuis la création de l'Équipe spéciale interorganisations de luttre contre le tabac en 1999, de nouveaux partenariats interorganisations ont vu le jour, plus particulièrement pour étudier les aspects économiques de la lutte antitabac ainsi que les questions d'offre et de production. | UN | ومنذ إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لمكافحة التبغ في عام 1999، بدأت شراكات جديدة بين الوكالات تركز على الجوانب الاقتصادية لمكافحة التبغ ومسائل العرض والإنتاج. |
Un projet de loi sur la lutte antitabac, élaboré par le Ministère de la santé, va d'ailleurs être examiné par l'Assemblée nationale. | UN | وستنظر جمعيتنا الوطنية في مشروع قانون لمكافحة التبغ أعدته وزارة الصحة. |
Au cours de cette période spécifique, l'organisation s'est concentrée sur la mise en œuvre de la Convention-cadre pour la lutte anti-tabac et de la Convention-cadre de Nations Unies sur les changements climatiques (CNUCC). | UN | وخلال هذه الفترة المحددة، ركزت المنظمة على تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Ce rapport demandait, entre autres, l'élaboration d'une convention-cadre de lutte antitabac et de protocoles d'application. | UN | ويدعو التقرير، ضمن جملة أمور، إلى وضع اتفاقية إطارية دولية لمكافحة التبغ وبروتوكولات لتنفيذها. |