"لمكافحة الحرائق" - Traduction Arabe en Français

    • lutte contre l'incendie
        
    • lutte contre les incendies
        
    • Fire Fighting
        
    • mousses anti-incendie
        
    • lutte anti-incendie
        
    • pour lutter contre l'incendie
        
    • extinctrices
        
    Ces pertes se rapporteraient à un contrat de soustraitance concernant la fourniture de matériel de lutte contre l'incendie au Koweït. UN وتتعلق المطالبة بخسائر يدعى تكبدها بصدد عقد من الباطن لتوفير معدات لمكافحة الحرائق في الكويت.
    Rémunération des entreprises internationales de lutte contre l’incendie et prestataires de services logistiques UN أتعاب المقاولين الدوليين لمكافحة الحرائق وتوفير خدمات الدعم
    1 seul pompier a bénéficié de la formation de base consacrée à la lutte contre l'incendie. UN ودُرّب رجل إطفاء واحد فقط على الأساليب الأساسية لمكافحة الحرائق
    Des équipements de prévention et de lutte contre les incendies ont été fournis ou installés gratuitement. UN وقد تم تزويد هذه الشقق بأجهزة لمكافحة الحرائق والوقاية منها، أو تركيبها فيها، مجاناً.
    Durant la même période, le Comité de gestion des crises a mené un exercice conjoint de lutte contre les incendies dans la zone protégée des Nations Unies. UN وخلال نفس الفترة، اضطلعت لجنة إدارة الأزمات بعملية مشتركة لمكافحة الحرائق داخل المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة.
    70. À l'appui de sa réclamation, Minimax a fourni deux lettres qui lui avaient été adressées par M. AlSaleh sur le papier à entête de la Kuwait Fire Fighting. UN 70- قدمت شركة مينيماكس، لدعم مطالبتها، رسالتين من السيد صالح بشأن الأدوات التي كانت تملكها شركة الكويت لمكافحة الحرائق.
    Calendrier : Les mesures de réglementation proposées entreraient en vigueur en 2009, avec dérogation pour les mousses anti-incendie à formation de pellicule aqueuse (AFFF) et le secteur du placage métallique expirant 5 après, c'est-à-dire en 2014. UN إطار زمني: يمكن أن يبدأ نفاذ تدابير الرقابة المقترحة في عام 2009، مع استثناء الرغاوي المائية لمكافحة الحرائق وقطاع طلاء المعادن ينتهي بعد خمس سنوات بما لا يتجاوز عام 2014؛
    Ces risques ne sont pas compensés par le dispositif d'alerte d'incendie ou par le renforcement du dispositif de lutte contre l'incendie. UN وهذه الأخطار لا يعوض عنها نظام الإنذار بالحرائق أو بتعزيز نظام لمكافحة الحرائق.
    De nombreux pays fournissant des contingents fournissaient déjà le matériel élémentaire de lutte contre l'incendie. UN ويقوم بالفعل العديد من البلدان المساهمة بقوات بتوفير القدرات الأساسية لمكافحة الحرائق.
    Fourniture de matériel élémentaire de lutte contre l'incendie, de systèmes de détection des incendies et d'alarme incendie UN توفير قدرات أساسية لمكافحة الحرائق واكتشافها والإنذار بها في البعثات الميدانية
    À l'aide de ses ressources limitées, le bataillon met en place des moyens de lutte contre l'incendie et, en quantité modeste, du matériel de manutention. UN ويجري حاليا إنشاء إمكانات لمكافحة الحرائق وإمكانات محدودة لشحن المواد، وذلك باستخدام الموارد المحدودة المتوفرة لدى الكتيبة.
    Formation obligatoire de 32 pompiers et coordonnateurs régionaux de la sécurité incendie aux opérations de lutte contre l'incendie et de sauvetage. UN وتدريب 32 من رجال الإطفاء والمكلفين بالتنسيق على الصعيد الإقليمي في مجال مكافحة الحرائق في سياق العمليات الإلزامية لمكافحة الحرائق والإنقاذ.
    35. Pour pouvoir prétendre à un remboursement au taux fixé pour la catégorie du soutien logistique autonome relative au matériel élémentaire de lutte contre l'incendie, le contingent doit : UN 35 - بغية الحصول على معدل الاكتفاء الذاتي فيما يتصل بالقدرة الأساسية لمكافحة الحرائق يجب على الوحدة ما يلي:
    En outre, le gouvernement a mis de côté un montant de quelque 10 millions de dollars pour provoquer des pluies par insémination des nuages et renforcer les opérations de lutte contre l'incendie et a loué deux avions russes de lutte contre l'incendie. UN وبالإضافة إلى ذلك، خصصت نحو 10 ملاين دولار أمريكي لعمليات زرع السحاب ومكافحة الحرائق، واستأجرت طائرتين روسيتين لمكافحة الحرائق.
    Le Service national libérien de lutte contre l'incendie supervise le fonctionnement d'une organisation efficace de lutte contre les incendies et prend toutes les mesures nécessaires pour les prévenir et les combattre. UN وتشرف دائرة الإطفاء الوطنية الليبرية على العمليات التي تقوم بها مؤسسة فعالة لمكافحة الحرائق وتتخذ كافة التدابير الضرورية لمنع الحرائق والسيطرة عليها.
    Le matériel de protection des pompiers et les outils à main pour la lutte contre les incendies en milieu rural doivent inclure : UN وتشمل معدات الحماية الشخصية والأدوات اليدوية لمكافحة الحرائق في المناطق الريفية ما يلي:
    c. Matériel supplémentaire de lutte contre les incendies (SAR 626 328) UN (ج) معدات إضافية لمكافحة الحرائق (328 626 ريالاً سعودياً)
    Vu les éléments de preuve, le Comité recommande donc d'accorder une indemnité de SAR 250 451 pour l'achat de matériel supplémentaire de lutte contre les incendies. UN وبناء عليه يوصي الفريق بعد النظر في الأدلة المقدمة بدفع تعويض قدره 451 250 ريالاً سعودياً عن المعدات الإضافية لمكافحة الحرائق.
    Il signalait aussi que la date de la perte était approximative, les employés de la Kuwait Fire Fighting n'ayant pu se rendre régulièrement dans les entrepôts en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN وذكرت الرسالة أيضا أن تاريخ فقدان البضائع تاريخ تقديري لأن موظفي شركة الكويت لمكافحة الحرائق لم يتمكنوا من القيام بزيارات منتظمة للمخزن أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Pour le Canada, la réglementation proposée réduirait les rejets de mousses anti-incendie à base de SPFO dans l'environnement d'environ 2,83 tonnes sur la période 2008-2032. UN وبالنسبة لكندا، يقدر أن التنظيمات المقترحة ستخفض تسرب الرغاوي المائية لمكافحة الحرائق القائمة على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في البيئة بحوالي 2.83 طن خلال الفترة بين عام 2008 وعام 2032.
    x) Du matériel de lutte anti-incendie (110 800 dollars); UN ' 10` معدات لمكافحة الحرائق (800 110 دولار)؛
    a) Fournir un équipement de base suffisant pour lutter contre l'incendie, à savoir des seaux, des battes à feu et des extincteurs, conformément au Code international de lutte contre l'incendie tel que révisé; UN (أ) توفير معدات أساسية كافية لمكافحة الحرائق، مثل الدّلاء، والمضارب وأجهزة إطفاء الحريق، وفقا للمدونة الدولية لمكافحة الحرائق بصيغتها المعدلة؛
    Il a été confirmé que des substances apparentées au SPFO sont actuellement utilisées dans les secteurs du placage métallique, de la photographie et de l'aéronautique, dans les semi-conducteurs, la photolithographie et les mousses extinctrices (Brooke et al., 2004; FOEN, 2009). UN وقد تأكد وجود استخدامات جارية للمواد ذات الصلة بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في صناعات طلاء المعادن والتصوير الفوتوغرافي، والطيران؛ وفي أشباه الموصلات، والنقش الضوئي على الحجر؛ وفي الرغاوي المستخدمة لمكافحة الحرائق (بروك وآخرون، 2004؛ وفوين، 2009).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus