"لمكافحة الرق" - Traduction Arabe en Français

    • contre l'esclavage
        
    • la Société antiesclavagiste
        
    • pour combattre l'esclavage
        
    Son principal objectif était d'évaluer l'efficacité des mesures, lois et programmes spécifiques adoptés par la Mauritanie afin de lutter contre l'esclavage. UN وكان الغرض الرئيس من البعثة هو الوقوف على فعالية سياسات موريتانيا وقوانينها وبرامجها المحددة لمكافحة الرق.
    Rendons hommage aux victimes de la traite transatlantique des esclaves en nous engageant à redoubler d'efforts pour lutter contre l'esclavage des temps modernes, sous toutes ses formes. UN فلنحيي ذكرى ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بالتعهد بتعزيز جهودنا لمكافحة الرق العصري بجميع أشكاله.
    Le représentant du Bélarus propose de créer, sous les auspices de l'ONU, un partenariat mondial contre l'esclavage et la traite d'êtres humains au XXIe siècle. UN واقترح إنشاء شراكة عالمية تحت إشراف الأمم المتحدة لمكافحة الرق والاتجار بالبشر في القرن الحادي والعشرين.
    la Société antiesclavagiste internationale est déterminée à éliminer toutes les formes d'esclavage dans le monde d'aujourd'hui. UN تلتزم الجمعية الدولية لمكافحة الرق بالقضاء على جميع أشكال الرق في عالم اليوم.
    Un site Web a été récemment créé à l'initiative conjointe de l'UNESCO, du British Council, de l'Agence norvégienne de développement et de coopération et de la Société antiesclavagiste internationale. UN وأُنشئ أخيراً موقع على الشبكة العالمية بصفته مبادرة مشتركة بين اليونسكو والمجلس البريطاني والوكالة النرويجية للتنمية الدولية والجمعية الدولية لمكافحة الرق.
    Aussi la délégation bélarussienne demande-t-elle à l'Organisation des Nations Unies de mettre en place un partenariat mondial contre l'esclavage et la traite des êtres humains au XXIe siècle. UN ولذلك، فإن وفده يدعو الأمم المتحدة إلى إقامة شراكة عالمية لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص في القرن الحادي والعشرين.
    La Société anti-esclavagiste a été fondée en 1839. Elle est la plus ancienne organisation du monde de défense des droits de l'homme et la plus importante dans la lutte contre l'esclavage. UN الجمعية الدولية لمكافحة الرق التي أسست في عام 1839 هي أقدم منظمة دولية لحقوق الإنسان في العالم وأكبر منظمة لمكافحة الرق.
    L'exemple le plus convaincant et le plus récent en la matière est le partenariat mondial contre l'esclavage et la traite des personnes, lancé il y a cinq ans par le Bélarus et qui s'est concrétisé au sein de l'ONU. UN وأكثر الأمثلة إقناعا وأحدثها هو الشراكة العالمية لمكافحة الرق والاتجار بالبشر، التي أنشئت بمبادرة من بيلاروس قبل خمسة أعوام وتتبلور بنجاح في الأمم المتحدة.
    Il a également participé au financement des programmes internationaux contre l'esclavage visant à sensibiliser les victimes de la traite et à prendre des mesures pour régler ce problème en Afrique de l'Ouest. UN وقدمت المملكة المتحدة أيضا الأموال للبرامج الدولية لمكافحة الرق لزيادة وعي ضحايا الاتجار ولاتخاذ إجراءات علاجية في غرب أفريقيا.
    On pourrait entreprendre sous l'égide de l'ONU une action décisive contre toutes les formes de traite des êtres humains dans le cadre d'un mouvement mondial qui s'intitulerait < < partenariat contre l'esclavage et la traite des êtres humains au XXIe siècle > > . UN وينبغي اتخاذ إجراء قوي لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر في سياق حركة عالمية: شراكة، تحت رعاية الأمم المتحدة، لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص في القرن الحادي والعشرين.
    On peut voir un exemple concret de cet appui dans l'initiative du Bélarus d'établir un partenariat mondial contre l'esclavage et la traite des êtres humains au XXIe siècle. UN وأحد الأمثلة الملموسة لذلك الدعم مبادرة بيلاروس لإقامة شراكة عالمية لمكافحة الرق والاتجار بالبشر في القرن الحادي والعشرين.
    Le Bélarus estime que le projet de résolution qu'il a préparé sur une meilleure coordination des efforts contre l'esclavage et la traite des êtres humains s'avèrera un pas important vers la création d'un cadre de partenariat mondial. UN وتعتقد بيلاروس أن مشروع القرار الذي أعدته بشأن تحسين تنسيق الجهود لمكافحة الرق والاتجار بالبشر سيتضح أنه خطوة مهمة تجاه إطار للشراكة العالمية.
    Au cours de l'année écoulée, nous avons fait de très grands progrès pour donner corps au Partenariat mondial contre l'esclavage et la traite d'être humains au XXIe siècle, une initiative du Bélarus. UN ولقد خطونا طوال العام الماضي خطوات هامة نحو إقامة الشراكة العالمية لمكافحة الرق والاتجار بالبشر في القرن الحادي والعشرين، التي بدأتها بيلاروس.
    21. Le droit international fondamental contre l'esclavage comprend la Convention relative à l'esclavage de 1926 et la Convention supplémentaire de 1956. UN 21- ويشمل القانون الدولي الأساسي لمكافحة الرق الاتفاقية الخاصة بالرق لعام 1926 والاتفاقية التكميلية لعام 1956.
    Connaître l'histoire et ceux qui se sont érigés contre l'esclavage peut constituer une source de fierté et de motivation pour les générations présentes et à venir et les éclairer dans leur façon de régler les problèmes actuels. UN ومعرفة التاريخ والأفراد الذين هبوا لمكافحة الرق يمكن أن تقدم نظرة عامة قيمة وأن تشكل مصدر فخر وتشجيع للأجيال الحالية والمقبلة للتغلب على التحديات الراهنة.
    2. Provisions légales contre l'esclavage UN 2- الأحكام القانونية لمكافحة الرق
    Plus encore, il a joué un rôle de chef de file à cet égard dans le domaine de la traite des êtres humains lorsque, au Sommet mondial de 2005, il s'est prononcé en faveur de la création d'un partenariat mondial contre l'esclavage et la traite des êtres humains. UN بل أكثر من ذلك، فقد أخذنا زمام المبادرة في أحد هذه المجالات، ألا وهو الاتجار بالبشر. وفي مؤتمر قمة الأمم المتحدة العالمي لعام 2005، أعربت بيلاروس عن تأييدها لإقامة شراكة عالمية لمكافحة الرق والاتجار بالبشر.
    1.2 Composition de la Société antiesclavagiste internationale et travaux avec d'autres ONG/coalitions UN 1-2 عضوية الجمعية الدولية لمكافحة الرق والعمل مع غيرها من المنظمات/التحالفات غير الحكومية
    la Société antiesclavagiste internationale compte plus de 14 000 membres, tenants et militants dans 50 pays; la majorité sont des particuliers mais elle a 50 corporations membres et 80 groupes membres. UN تضم الجمعية الدولية لمكافحة الرق أكثر من 000 14 عضو ومؤيد ومشارك في الحملات في 50 بلدا، ومعظمهم أشخاص، إلا أن هناك 50 شركة عضو و 80 من المجموعات الأعضاء.
    la Société antiesclavagiste internationale coordonne ses activités avec d'autres organisations antiesclavagistes, notamment avec des organisations en Australie, aux États-Unis d'Amérique, en France, en Italie et en Norvège. UN وتنسق الجمعية الدولية لمكافحة الرق أنشطتها مع غيرها من المنظمات التي تكافح الرق، وبخاصة المنظمات الموجودة في أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا وإيطاليا والنرويج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus