Coordination de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste dans les zones épargnées par le conflit armé | UN | تنسيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني في المناطق غير المتضررة بالنزاع المسلح |
:: Les mécanismes de mise en œuvre de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste sont renforcés. | UN | :: تعزيز آليات تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني |
Il y a lieu de mentionner à cet égard le projet de loi visant à contribuer à la réponse globale à la lutte contre la violence sexiste. | UN | ومما له أهمية خاصة القانون السابق الذي بموجبه يتم الإسهام في الاستجابة العالمية لمكافحة العنف الجنساني. |
Ce projet vise à prendre des dispositions pour la protection et le secours de victimes de violence domestique et pourrait constituer un cadre solide pour lutter contre la violence sexiste. | UN | ويهدف القانون إلى إصدار أحكام لحماية وإغاثة ضحايا العنف العائلي، ويمكنه أن يوفر إطارا قويا لمكافحة العنف الجنساني. |
Elle a noté avec satisfaction les mesures prises pour lutter contre la violence sexiste. | UN | ولاحظت بتقدير التدابير المتخذة لمكافحة العنف الجنساني. |
50. La délégation a appelé l'attention sur un projet de loi sur la violence sexiste, à l'élaboration duquel la société civile avait largement participé. | UN | 50- ووجّه الوفد النظر إلى مشروع قانون لمكافحة العنف الجنساني عرفت عملية إعداده مشاركة واسعة من جانب المجتمع المدني. |
Appui technique permettant de concevoir des mécanismes de lutte contre la violence sexiste | UN | تقديم الدعم التقني لضمان تصميم آليات فعالة لمكافحة العنف الجنساني |
Il a aussi collaboré avec le Ministère des affaires féminines à la création d'un comité national de lutte contre la violence sexiste. | UN | بالإضافة إلى ذلك، عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع وزارة شؤون المرأة لإنشاء لجنة وطنية لمكافحة العنف الجنساني. |
Il a félicité le Portugal d'avoir mis en œuvre les recommandations du premier cycle de l'EPU, ainsi que d'avoir donné la priorité à la lutte contre la violence sexiste et familiale et à l'éducation en matière de droits de l'homme. | UN | وأشادت بتنفيذ البرتغال التوصيات المقدمة في إطار الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، وبإعطاء الأولوية لمكافحة العنف الجنساني والمنزلي، والتثقيف بحقوق الإنسان. |
Veuillez indiquer si l'État partie a adopté, ou envisage de le faire, une stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste et s'il prévoit d'adopter une loi spécifique sur la violence à l'égard des femmes qui, entre autres, érige le viol conjugal en infraction. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أو تنوي اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني وعمّا إذا كانت تنوي اعتماد قانون خاص بالعنف ضدّ المرأة يُجرّم، ضمن عدة أمور، الاغتصاب الزوجي. |
Des représentants de l'Association ont assisté à des séances de la Commission de la condition de la femme et ont établi un partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) en vue de la réalisation de programmes de lutte contre la violence sexiste. | UN | حضر ممثلون عن الرابطة دورات لجنة وضع المرأة ودخلوا في شراكات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان تتعلق ببرامج لمكافحة العنف الجنساني. |
:: Un plan d'action de lutte contre la violence sexuelle résultant de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste est élaboré et mis en œuvre par les institutions nationales chargées de la sécurité. | UN | :: وضع خطة عمل لمكافحة العنف الجنسي منبثقة من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني وتنفيذها من قبل المؤسسات الأمنية الوطنية |
Elle a demandé des informations complémentaires sur les mesures prises pour lutter contre la violence sexiste. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف الجنساني. |
Il a invité instamment le Burundi à accélérer l'adoption d'une loi pour lutter contre la violence sexiste. | UN | وحث بوروندي على تسريع اعتماد قانون لمكافحة العنف الجنساني. |
Pendant la période considérée, certains mécanismes créés pour lutter contre la violence sexiste ont également repris leurs activités. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا استئناف أنشطة بعض الأطر المؤسسية المنشأة لمكافحة العنف الجنساني. |
86. Une approche programmatique qui serait la même pour toutes est insuffisante pour lutter contre la violence sexiste. | UN | 86 - واتباع نهج برنامجي موحد يتمثل في مقاس واحد مناسب للجميع غير كاف لمكافحة العنف الجنساني. |
En Haïti, UNIFEM et la Banque interaméricaine de développement ont apporté leur concours à une étude sur la violence sexiste, qui a servi de base à l'élaboration d'un plan d'action national plurisectoriel contre la violence sexiste. | UN | وفي هايتي، دعم كل من الصندوق الإنمائي للمرأة ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية دراسة عن العنف الجنساني أسهمت في وضع خطة عمل وطنية متعددة القطاعات لمكافحة العنف الجنساني. |
:: L'OPE a lancé une large campagne de sensibilisation pour combattre la violence sexiste. | UN | اضطلع مكتب تعزيز المساواة بحملة دعوة قوية لمكافحة العنف الجنساني. |
Il a également élaboré une stratégie nationale de lutte contre les violences sexistes. | UN | ووضعت الحكومة أيضا مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني. |
ii) Nombre accru de plans, programmes et stratégies comprenant des mesures visant à lutter contre la violence sexiste, élaborés avec l'appui de la CESAO | UN | ' 2` ازدياد عدد الخطط والبرامج والاستراتيجيات التي توضع بدعم من الإسكوا وتشمل تدابير لمكافحة العنف الجنساني |
Il a mis au point des outils pour renforcer les capacités des organisations et des institutions afin qu'elles puissent faire face à la violence sexiste et venir en aide aux victimes. | UN | وفي أعقاب هذا، وضع الصندوق أدوات لبناء قدرات المنظمات والمؤسسات لمكافحة العنف الجنساني وتقديم الخدمات إلى الضحايا. |
Relation entre l'étude en question et le Programme multisectoriel de lutte contre la violence à motivation sexiste | UN | الصلة بين هذه الدراسة والبرنامج المتعدد القطاعات لمكافحة العنف الجنساني |
d) D'envisager d'adopter un plan d'action national sur la violence sexuelle et sexiste envers les autochtones; | UN | (د) النظر في اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الجنساني في صفوف الشعوب الأصلية؛ |
Une stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle devrait être adoptée et appliquée afin de réduire et d'éliminer les violations des droits de l'homme et les agressions sexuelles, notamment celles que commettent les éléments des forces de sécurité et de défense. | UN | ويجب اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني وتنفيذها للحد من انتهاكات حقوق الإنسان والعنف الجنسي والتصدي لها، بما في ذلك الأفعال التي ترتكبها عناصر قوات الأمن والدفاع. |