"لمكافحة العنف الجنسي" - Traduction Arabe en Français

    • lutte contre la violence sexuelle
        
    • lutte contre les violences sexuelles
        
    • pour lutter contre la violence sexuelle
        
    • pour combattre la violence sexuelle
        
    • pour lutter contre les violences sexuelles
        
    • répression des violences sexuelles
        
    • de lutter contre la violence sexuelle
        
    • visant à lutter contre la violence sexuelle
        
    Le Saint-Siège a demandé des précisions sur le Plan national de lutte contre la violence sexuelle. UN وسأل الكرسي الرسولي عن الخطة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي.
    Il continue par ailleurs de participer au contrôle de l'application de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle et la maltraitance des femmes et des enfants. UN كما يواصل المشاركة في رصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والاعتداء الجنسي ضد النساء والأطفال.
    Élaboration de stratégies globales de lutte contre la violence sexuelle UN وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة العنف الجنسي
    Toutefois, les Forces armées disposent d'un programme de lutte contre les violences sexuelles élaboré au niveau du Ministère de la défense nationale. UN وفي مقابل ذلك، تعمل القوات المسلحة على تنفيذ برنامج لمكافحة العنف الجنسي جرى إعداده في إطار وزارة الدفاع الوطني.
    :: 2 ateliers avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, sur l'application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles UN :: عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي
    - le Gouvernement a en outre fait appel à la société civile et aux chefs religieux pour lutter contre la violence sexuelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد استعانت الحكومة بالمجتمع المدني والقادة الدينيين لمكافحة العنف الجنسي.
    Malgré ces problèmes, le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures concrètes pour combattre la violence sexuelle et sexiste. UN وبالرغم من هذه التحديات، اتخذت الحكومة عددا من الخطوات الإيجابية لمكافحة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    La Belgique a accueilli avec satisfaction les efforts menés par le Gouvernement congolais pour lutter contre les violences sexuelles et le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats. UN 69- ورحبت بلجيكا بجهود الحكومة لمكافحة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Adoption par le Gouvernement d'un plan national de lutte contre la violence sexuelle et sexiste UN اعتماد الحكومة خطة وطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني
    Lois des États prévoyant des dispositions de lutte contre la violence sexuelle à l'encontre des enfants et des adolescents : UN قوانين الولايات التي توفر أساليب لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين في ولايات الاتحاد:
    En Côte d'Ivoire, le Gouvernement et l'ONU ont avancé dans leur élaboration conjointe d'une stratégie complète de lutte contre la violence sexuelle. UN وفي كوت ديفوار، أحرز تقدم في وضع استراتيجية شاملة مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي.
    Il a salué l'adoption d'une stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle. UN وأشادت باعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي.
    Il a salué les progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, y compris l'adoption d'une législation en faveur de la lutte contre la violence sexuelle. UN ورحبت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة، بما في ذلك وضع تشريعات لمكافحة العنف الجنسي.
    Pour accomplir de réels progrès dans la lutte contre la violence sexuelle en période de conflit armé, nous devons mettre davantage l'accent sur la prévention et le renforcement des capacités. UN وإحراز تقدم حقيقي في جهودنا لمكافحة العنف الجنسي في الصراعات المسلحة يتطلب مزيدا من التركيز على الوقاية وبناء القدرات.
    2 ateliers avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, sur l'application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles UN عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي
    Une avancée se situe au niveau de l'Initiative conjointe de lutte contre les violences sexuelles. UN وأحرز تقدم على صعيد المبادرة المشتركة لمكافحة العنف الجنسي.
    Le sommet a insufflé un élan politique mondial à la lutte contre les violences sexuelles en période de conflit et a pour la première fois donné l'occasion à des personnes de tous horizons, y compris géographiques, de se faire entendre et de débattre de la question. UN وقد حفز مؤتمر القمة العالمي الدعم السياسي العالمي لمكافحة العنف الجنسي في النزاعات، وجمع للمرة الأولى أصواتاً من جميع الآفاق والخلفيات الجغرافية للحديث عن هذه المسألة.
    Le personnel chargé de la réception des réfugiés est souvent surchargé et n'est pas équipé pour lutter contre la violence sexuelle contre les femmes. UN وقد يفتقر موظفو مرافق استقبال اللاجئين إلى الوعي والإعداد لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    ii) Contribuer au renforcement des efforts du Gouvernement libyen pour lutter contre la violence sexuelle et sexiste, y compris ses efforts visant à mettre fin à l'impunité des auteurs de cette violence; UN ' 2` دعم تعزيز الجهود التي تبذلها حكومة ليبريا لمكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني، بما في ذلك الجهود الرامية إلى مكافحة إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب؛
    Elle soutiendra aussi l'action menée par le Gouvernement pour lutter contre la violence sexuelle et sexiste, notamment en aidant celui-ci à renforcer les capacités de la Police nationale dans ce domaine et à faire mieux connaître la législation en vigueur. UN وستدعم البعثة أيضا الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة العنف الجنسي والجنساني، بوسائل منها تعزيز قدرة الشرطة الوطنية في هذا المجال، والتوعية بالتشريعات القائمة المتعلقة بالعنف الجنسي.
    Il a donné quelques exemples d'initiatives menées par des enfants pour combattre la violence sexuelle sur eux au Cambodge, en Inde et au Bangladesh. UN وضرب بعض الأمثلة عن مبادرات يقودها أطفال لمكافحة العنف الجنسي بالأطفال في كمبوديا والهند وبنغلاديش.
    Le Libéria a ensuite fourni des renseignements complémentaires sur les mesures prises pour lutter contre les violences sexuelles à motivation sexiste et a donné des exemples d'affaires de ce type ayant fait l'objet de poursuites. UN وقدمت ليبيريا بعد ذلك معلومات إضافية عمّا اتُّخذ من إجراءات لمكافحة العنف الجنسي القائم على نوع الجنس وقدمت أمثلة على الملاحقة القضائية في تلك الحالات.
    En outre, la Mission a appuyé la création d'unités spécialisées dans la répression des violences sexuelles et sexistes au sein de la Police nationale congolaise pour toutes les provinces du pays. UN وعلاوة على ذلك دعمت البعثة إنشاء وحدات متخصصة لمكافحة العنف الجنسي والجنساني داخل الشرطة الوطنية الكونغولية في جميع المقاطعات.
    Nous nous félicitons vivement du guide sur les moyens de lutter contre la violence sexuelle en période de conflit dans les accords de cessez-le-feu et les accords de paix, qui sera publié dans un proche avenir. UN وإننا نرحب ترحيبا حارا بالمبادئ التوجيهية التي ستطلق قريبا لمكافحة العنف الجنسي في حالات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام.
    Approuvé en 2000, lors d'une assemblée du Conseil national pour les droits de l'enfant et de l'adolescent (CONANDA), il comprend des directives nationales dans le cadre des politiques visant à lutter contre la violence sexuelle à l'égard des enfants et des adolescents. UN فقد أقرت الخطة في عام 2000، أثناء اجتماع المجلس الوطني لحقوق الأطفال والمراهقين، وتضم مبادئ توجيهية وطنية في إطار السياسات الموجهة لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus