"لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس" - Traduction Arabe en Français

    • lutte contre la violence sexiste
        
    • pour lutter contre la violence sexiste
        
    • lutte contre les VBG
        
    • lutte contre les violences sexistes
        
    • pour combattre la violence sexiste
        
    • pour lutter contre les violences sexistes
        
    • de lutte contre les violences sexuelles
        
    • pour combattre les violences sexistes
        
    • violence sexuelle
        
    La lutte contre la violence sexiste est une priorité du HCR et une priorité personnelle du Haut-Commissaire. UN وإن الجهود المبذولة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس هيتعتبر أولوية شخصية وأولوية للمنظمة على السواء.
    Cette loi instaure également un fonds pour la lutte contre la violence sexiste. UN كما ينشئ القانون صندوقاً لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    23. Le Gouvernement a mis en place un plan national de lutte contre la violence sexiste. UN 23- تنفذ حكومة زامبيا خطة عمل وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    S'agissant du programme pour l'Égypte, elles ont noté avec satisfaction que le FNUAP prévoyait de renforcer les partenariats avec les pouvoirs publics et la société civile pour lutter contre la violence sexiste. UN وبالنسبة للبرنامج الخاص بمصر، أعربت الوفود عن اغتباطها لما لاحظته من أن صندوق الأمم المتحدة للسكان خطط لتعزيز شراكاته مع الحكومة والمجتمع المدني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    La création de l'observatoire national de lutte contre les VBG ayant statut consultatif ; UN إنشاء المرصد الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس الذي يضطلع بدور استشاري؛
    Un plan quinquennal de lutte contre les mutilations génitales féminines a été élaboré, ainsi qu'une stratégie nationale de lutte contre les violences sexistes. UN وقد وُضعت خطة خمسية لمكافحة ختان الإناث، إلى جانب استراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    En plus du Comité national, plusieurs dispositifs ont été établis, du niveau local au niveau national, pour combattre la violence sexiste. UN وبالإضافة إلى هذه اللجنة، أنشئ العديد من الآليات على مستوى القواعد الشعبية وعلى المستوى الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    En outre, un plus grand nombre de pays ont adopté, avec l'aide de la CESAO, des mesures pour lutter contre les violences sexistes. UN وأسفرت تلك الجهود أيضا عن زيادة عدد البلدان الأعضاء التي اعتمدت تدابير بمساعدة الإسكوا لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    La réforme juridique en Zambie a amélioré les choses avec l'adoption de la loi n° 1 de 2011 relative à la lutte contre la violence sexiste, qui prévoit la protection des victimes de violence sexiste. UN وقد أحرز الإصلاح القانوني تقدماً في سن القانون رقم 1 لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس في عام 2011، الذي ينص على حماية ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Des difficultés du même type ont été observées en ce qui concerne la lutte contre la violence sexiste. UN واستمرت المشاكل من حيث تعبئة الرجل لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Le FNUAP et le Ministère de la condition de la femme ont organisé une conférence nationale sur la lutte contre la violence sexiste. UN كما نظم صندوق الأمم المتحدة للسكان ووزارة شؤون المرأة مؤتمرا وطنيا لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Le paragraphe 63 indique qu'une stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste, élaborée en 2009, est en cours de vulgarisation. UN ويشار في الفقرة 63 إلى أنه يجري حاليا التعريف بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس التي وضعت في عام 2009.
    En mars 2010, par décision du Premier Ministre, une Commission interinstitutionnelle sur la lutte contre la violence sexiste avait été créée. UN وفي آذار/مارس 2010، أنشئت بقرار من رئيس مجلس الوزراء اللجنة المشتركة بين الوكالات لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    75. En 2008, le Libéria a pris avec détermination d'autres mesures de lutte contre la violence sexiste. UN 75- وفي عام 2008، اتخذت ليبيريا مزيداً من التدابير الحاسمة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس في البلد.
    Prendre toutes les mesures nécessaires pour lutter contre la violence sexiste. UN واتخاذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Il faut que les chiffres obtenus servent à envisager des mesures telles que l'accroissement des budgets pour lutter contre la violence sexiste. UN ويجب أن تساعد الأرقام التي يتم الحصول عليها في التفكير في تدابير، مثل زيادة الميزانيات، لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    25. Les États doivent prendre des mesures énergiques pour lutter contre la violence sexiste. UN 25- ويجب أن تتخذ الدول إجراءات قوية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    L'élaboration et la vulgarisation du document sur la stratégie nationale de lutte contre les VBG 2009 ; UN إعداد ونشر وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس لعام 2009؛
    Le Comité s'inquiète également de l'absence de loi spécifique sur la traite des personnes, et du fait que la traite et l'exploitation de la prostitution des femmes et des enfants ne soient pas visées par le Plan national de lutte contre les violences sexistes. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الافتقار إلى قانون محدد بشأن الاتجار بالأشخاص ولعدم إدراج الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء النساء والأطفال في الخطة الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Le Niger a pris note de la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme, de la réforme du système pénitentiaire et du système judiciaire, de la fourniture de soins de santé à titre gratuit aux femmes et aux enfants âgés de moins de 5 ans et des efforts menés pour combattre la violence sexiste. UN 49- وأحاطت النيجر علماً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وبإصلاح السجون والجهاز القضائي، وبإتاحة الرعاية الصحية المجانية للنساء والأطفال دون سن الخامسة، وبالجهود المبذولة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Le Niger a souligné l'importance que revêtait l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme et s'est réjoui des mesures prises pour lutter contre les violences sexistes. UN 105- وأشار النيجر إلى أهمية اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. وأعرب عن تقديره للتدابير المتخذة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Le HCR a indiqué que la Stratégie nationale de lutte contre les violences sexuelles n'avait pas encore donné des résultats probants. UN 37- وأفادت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بأن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس لم تحقق بعد نتائج مجدية.
    Durant cette période, une grande attention a été accordée au problème de la violence sexuelle dirigée contre les femmes et les filles, dans le contexte des 16 journées de militantisme contre la violence sexiste, campagne lancée le 25 novembre. UN 62 - وأثناء هذه الفترة، تم إيلاء اهتمام كبير لمسألة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في إطار الحملة التي استمرت 16 يوما لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتي بدأت في 25 تشرين الثاني/نوفمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus