"لمكافحة القرصنة في" - Traduction Arabe en Français

    • lutte contre la piraterie dans
        
    • la lutte contre la piraterie en
        
    • pour lutter contre la piraterie dans
        
    • pour lutter contre la piraterie au
        
    • antipiraterie dans
        
    • combattre la piraterie dans
        
    • opérations antipirates dans
        
    • personnes soupçonnées de piraterie en
        
    Grande nation maritime, Singapour appuie d'autre part pleinement les efforts internationaux de lutte contre la piraterie dans le golfe d'Aden et au large des côtes somaliennes. UN كما أن سنغافورة بوصفها إحدى الدول البحرية الرئيسية، ملتزمة التزاما قويا بدعم الجهود الدولية لمكافحة القرصنة في خليج عدن وقبالة سواحل الصومال.
    L'une des principales recommandations était que les deux bureaux régionaux aident les États Membres touchés à organiser un sommet en vue de définir une stratégie régionale de lutte contre la piraterie dans le golfe de Guinée. UN وتمثلت إحدى التوصيات الرئيسية في أن يعمل المكتبان الإقليميان على مساعدة الدول الأعضاء المتضررة في تنظيم قمة لتحديد الأبعاد الاستراتيجية الإقليمية لمكافحة القرصنة في خليج غينيا.
    Les juridictions spécialisées dans la lutte contre la piraterie en Somalie et dans d'autres États de la région UN المحاكم المتخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال ودول أخرى في المنطقة
    spécialisées dans la lutte contre la piraterie en Somalie et dans d'autres États de la région UN تقرير الأمين العام عن المحاكم المتخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال ودول أخرى في المنطقة
    Mesures recommandées pour lutter contre la piraterie dans le golfe de Guinée UN توصيات لمكافحة القرصنة في خليج غينيا
    Il est recommandé aux acteurs ci-après d'adopter les mesures suivantes pour lutter contre la piraterie au Bénin : UN 22 - ترد فيما يلي توصيات لمكافحة القرصنة في بنن:
    Le Danemark a fourni des escortes militaires aux navires qui acheminaient l'aide humanitaire du PAM en Somalie et a participé aux initiatives internationales de lutte contre la piraterie dans la région depuis le 19 décembre 2008, en sa qualité de chef de file du Groupe de forces multinationales 150 (CTF-150). UN وقد وفرت الدانمرك الحراسة العسكرية للسفن التي تحمل المساعدة المقدمة من برنامج الأغذية العالمي إلى الصومال، واعتبارا من 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، تشارك الدانمرك في الجهود الدولية لمكافحة القرصنة في المنطقة، لا سيما بوصفها قائد فرقة العمل البحرية المشتركة - 150.
    Dans le prolongement des décisions adoptées à cette conférence régionale, la Commission de l'océan Indien met en place une unité de lutte contre la piraterie dans la République des Seychelles afin d'améliorer la coordination des activités des pays de la région et d'échanger des informations. UN وعملا بالقرارات التي اتخذت خلال الاجتماع الإقليمي، تعمل لجنة المحيط الهندي على إنشاء وحدة لمكافحة القرصنة في جمهورية سيشيل من أجل تحسين تنسيق أنشطة دول المنطقة المتعلقة بقضايا القرصنة، فضلا عن تبادل المعلومات في هذا الشأن.
    Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA) et le BRENUAC ont travaillé avec des partenaires régionaux, y compris la CEDEAO, la CEEAC et la Commission du golfe de Guinée, à l'élaboration d'une stratégie régionale de lutte contre la piraterie dans le golfe de Guinée. UN ويعمل كل من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا مع الجهات الشريكة الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا، بهدف وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة في خليج غينيا.
    Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale ont travaillé avec des partenaires régionaux, dont la CEDEAO, la CEEAC et la Commission du golfe de Guinée, à l'élaboration d'une stratégie régionale de lutte contre la piraterie dans le golfe de Guinée. UN ويعمل كلّ من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا مع شركاء إقليميين مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا، بهدف إعداد استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة في خليج غينيا.
    Soucieux de voir augmenter la proportion de ces activités illicites qui font l'objet de poursuites, j'ai abordé dans mes deux derniers rapports (S/2011/360 et S/2012/50) les modalités de création de tribunaux spécialisés dans la lutte contre la piraterie dans la région. UN وبغية زيادة معدل الملاحقة القضائية لهذه الأنشطة غير المشروعة، فقد قمت في تقريرَيَّ الأخيرين (S/2011/360 و S/2012/50) باستكشاف السبل الممكنة لإنشاء محاكم متخصصة لمكافحة القرصنة في المنطقة.
    Suite à la mission d'évaluation, le système des Nations Unies a continué à inciter les partenaires régionaux et internationaux à mettre au point une stratégie régionale globale de lutte contre la piraterie dans le golfe de Guinée, en application de la résolution 2039 (2012) du Conseil de sécurité. UN 35 - وفي أعقاب بعثة التقييم، استمرت منظومة الأمم المتحدة في التواصل مع الشركاء الإقليميين والدوليين في وضع استراتيجية إقليمية شاملة لمكافحة القرصنة في خليج غينيا، عملا بقرار مجلس الأمن 2039 (2012).
    :: 3 réunions avec les autorités du < < Puntland > > , du < < Somaliland > > et avec le Gouvernement fédéral de transition afin d'élaborer une stratégie et un plan d'action cohérents pour le mécanisme de coordination technique de la lutte contre la piraterie en Somalie prévu au titre du < < processus de Kampala > > UN :: عقد 3 اجتماعات مع ' ' بونتلاند`` و ' ' صوماليلاند`` والحكومة الاتحادية الانتقالية لوضع استراتيجية متماسكة وخطة عمل لآلية التنسيق الفني الصومالية لمكافحة القرصنة في إطار ' ' عملية كمبالا``
    Il convient de noter que le Japon a pris l'initiative d'élaborer un accord de coopération régional sur la lutte contre la piraterie en Asie, en étroite coopération avec 15 autres États de la région asiatique. UN ويمكن الإشارة إلى أن اليابان اتخذت مبادرة ترمي إلى إعداد اتفاق للتعاون الإقليمي لمكافحة القرصنة في آسيا بالتعاون الوثيق مع الدول الخمس عشرة الأخرى في المنطقة الآسيوية.
    La section III rend compte de l'assistance internationale offerte et de l'aide internationale supplémentaire dont auraient besoin les juridictions spécialisées dans la lutte contre la piraterie en Somalie, aux Seychelles, au Kenya, à Maurice et en République-Unie de Tanzanie. UN ويرد في الفرع الثالث بيان المساعدة الدولية الواردة، والمساعدة الدولية الإضافية المطلوبة، من أجل المحاكم المتخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال وسيشيل وكينيا وموريشيوس وجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général sur les juridictions spécialisées dans la lutte contre la piraterie en Somalie (S/2012/50). UN تقرير الأمين العام عن المحاكم المتخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال ودول أخرى في المنطقة (S/2012/50).
    Il est recommandé aux acteurs ci-après d'adopter les mesures suivantes pour lutter contre la piraterie dans le golfe de Guinée : UN 59 - فيما يلي توصيات لمكافحة القرصنة في خليج غينيا:
    Nous avons participé aux opérations de deux forces navales - le Groupe de forces multinationales 150 (CTF-150), pour lutter contre la piraterie dans le golfe d'Aden, et le Groupe de forces multinationales 151 (CTF-151), pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ونشارك في عمليتي فرقتي العمل البحريتين، وفرقة العمل 150 المجمعة لمكافحة القرصنة في خليج عدن، وفرقة العمل 151 المختلطة لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    L'Inde, pour sa part, continue d'effectuer des patrouilles antipiraterie dans le golfe d'Aden et a déployé des navires dans l'est et le nord-est de la mer d'Arabie. UN وتواصل الهند من جانبها القيام بدوريات لمكافحة القرصنة في خليج عدن. وقد نشرت سفنها بالفعل في شرق وشمال شرق بحر العرب.
    Cette lettre contenait en particulier une proposition concernant la création par l'Organisation des Nations Unies d'une force de gardes militaires armés qui pourraient être déployés en petits groupes à bord des navires de commerce dans le cadre des mesures visant à combattre la piraterie dans la région. UN وتضمنت الرسالة، على وجه الخصوص، مقترحا بإنشاء قوة تابعة للأمم المتحدة تتألف من حرّاس عسكريين مسلحين يمكن نشرهم بأعداد صغيرة على متن السفن التجارية في إطار تدابير فعّالة تتخذ لمكافحة القرصنة في المنطقة.
    Pendant la période considérée, le CTF-150 et le CTF-151 ont agi en coordination avec les États Membres et les organisations régionales qui mènent des opérations antipirates dans la région. UN وخلال هذه الفترة المستعرضة المشمولة بالتقرير، أجرت الفرقتان 150 و 151 عملياتهما، بالتنسيق مع دول أعضاء ومنظمات إقليمية أخرى، لمكافحة القرصنة في المنطقة.
    II. Modalités de l'établissement de juridictions spécialisées somaliennes propres à poursuivre les personnes soupçonnées de piraterie en Somalie UN ثانيا - طرائق إنشاء محاكم صومالية متخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus