Maurice a fait état du programme de suivi, de contrôle et de surveillance de la COI, au titre duquel des missions de surveillance sont régulièrement entreprises pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. | UN | وأشارت موريشيوس إلى خطة الرصد والمراقبة والإشراف التي وضعتها لجنة المحيط الهندي، التي يتم في إطارها إيفاد بعثات مراقبة منتظمة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
L'importance d'une action concertée au niveau intergouvernemental pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée | UN | أهمية العمل المتضافر على الصعيد الحكومي الدولي لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم |
Aussi les efforts déployés pour lutter contre la pêche illicite, non réglementée ou non déclarée devaient-ils, selon ces délégations, tendre à renforcer le contrôle exercé par les États du pavillon, les États côtiers et les États portuaires et à mettre au point des mécanismes et mesures complémentaires. | UN | وذكرت هذه الوفود أن الجهود المبذولة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم من شأنها أن تعزز المراقبة التي تقوم بها دول العلم والدول الساحلية ودول الميناء، وأن تؤدي إلى وضع آليات وتدابير تكميلية. |
L'on cite notamment les travaux entrepris par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture visant à élaborer un régime international juridiquement contraignant pour combattre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. | UN | ويمكننا أن نذكر أعمال منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تطوير نظام ملزم قانوناً لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظّّم. |
L'Australie, le Canada, la Communauté européenne, l'Équateur, la Namibie, la Nouvelle-Zélande, le Nicaragua, l'Espagne et les États-Unis ont conçu et mis en œuvre des plans d'action nationaux pour combattre la pêche INN. | UN | 106 - ذكرت إسبانيا، أستراليا، إكوادور، كندا، المفوضية الأوروبية، ناميبيا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، الولايات المتحدة في تقاريرها أنها وضعت ونفذت خطط عمل لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم. |
Cadres juridiques et politiques au service de la lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée | UN | إطار القانون والسياسة العامة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم |
Cadres juridiques, politiques et accords de coopération au service de la lutte contre la pêche INN | UN | إطار القانون والسياسة العامة والترتيبات التعاونية لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم |
En ce qui concerne les mesures concrètes à prendre pour lutter contre la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée, les observations suivantes ont été formulées : | UN | 74 - وبخصوص التدابير المحددة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، أثيرت النقاط التالية: |
Certaines délégations ont appelé l'attention sur les systèmes de suivi, de contrôle et de surveillance adaptés par les petits États insulaires en développement du Pacifique pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. | UN | ٧٨ - وسلط بعض الوفود الضوء على نظم الرصد والمراقبة والإشراف التي تستخدمها الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
Les participants à cette dernière ont approuvé des mesures types que peut prendre l'État du port pour lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. | UN | وأقرت المشاورة الأخيرة خطة نموذجية بشأن التدابير التي تتخذها دولة الميناء لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
L'Union mondiale pour la nature se félicite de l'adoption récente par la FAO de mesures types à l'intention des États du port pour lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. | UN | ويرحب الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة بالخطة النموذجية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء التي وضعت مؤخراً لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
En conclusion, M. Whitlow a indiqué que le Plan d'action international de la FAO pour lutter contre la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée n'était pas une fin en soi mais s'inscrivait dans le cadre d'un processus et devait donc être appliqué par la suite. | UN | 65 - وفي ختام عرضه أشار إلى أن خطة العمل الدولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ليست هدفا في حد ذاتها وإنما هي مجرد جزء من العملية ومن ثم تتطلب التنفيذ في وقت لاحق. |
En août 2004, la FAO organisera une consultation technique afin d'examiner les mesures prises par l'État du port pour lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. | UN | 40 - وفي آب/أغسطس 2004، تعقد الفاو مشاورة فنية لاستعراض التدابير التي تتخذها دول الميناء لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
À cet égard, réaffirmons notre engagement de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de tous les États de la région et d'adopter toutes les mesures nécessaires, conformes au droit international et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies, pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. | UN | وبهذا المعنى يؤكدون من جديد التزامهم باحترام السيادة والسلامة الإقليمية لجميع دول المنطقة، واتخاذ جميع التدابير الضرورية بما يتفق مع القانون الدولي ومع قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظَّم وغير المُبلغ عنه. |
Il est indispensable de tenir compte de ces facteurs pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et de les incorporer dans les initiatives et politiques plus générales élaborées à cet égard. | UN | ولا بد لأي جهد لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم مراعاة هذه العوامل وإدماجها على أوسع نطاق في العمليات والمبادرات المتعلقة ووضع السياسات في مجال صيد الأسماك(107). |
26. Prie instamment les organisations et arrangements régionaux et sous-régionaux de gestion des pêches compétents d'appliquer des mesures efficaces pour combattre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, notamment en tenant un registre des navires autorisés à pêcher dans leur zone de compétence, conformément au Code ; | UN | 26 - تحث المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك على وضع تدابير فعالة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم عن طريق جملة أمور منها وضع سجل بالسفن المرخص لها بالصيد في مناطق اختصاصها، وفقا للمدونة؛ |
35. Prie instamment les organisations et arrangements régionaux et sous-régionaux de gestion des pêches compétents d'appliquer des mesures efficaces pour combattre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, notamment en tenant un registre des navires autorisés à pêcher dans leur zone de compétence, conformément au Code ; | UN | 35 - تحث المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم عن طريق جملة أمور منها وضع سجل بالسفن المرخص لها بالصيد في مناطق اختصاصها، وفقا للمدونة؛ |
Des mesures multiples et complémentaires ont été adoptées par les États et par les organismes et arrangements régionaux de gestion de la pêche pour combattre la pêche INN (ibid., par. 258 à 266, 268 à 273, 274 à 276 et 286 à 291). | UN | 105 - كذلك اعتمدت الدول والمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك طائفة مختلفة من التدابير المتعددة الأوجه والتكميلية لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم (المرجع نفسه، الفقرات 258-266 و 268-273 و 276-284 و 286-291). |
Aussi, l'application intégrale de ces instruments est-il un élément essentiel de la lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. | UN | ولذلك، فإن التنفيذ الكامل لهذه الصكوك يعد عنصرا هاما في العمل لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
Le dispositif type relatif aux mesures du ressort de l'État du port dans le contexte de la lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée de la FAO a été mis au point avec l'appui et la participation de l'OMI et de l'OIT. | UN | وأوضح أن الخطة النموذجية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وضعت بدعم ومشاركة من المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية. |
8.1 D'adopter, le cas échéant, en tant qu'État du port, des mesures s'inspirant du Dispositif type relatif aux mesures du ressort de l'État du port dans le contexte de la lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, élaboré par la FAO. | UN | 8-1 اعتماد تدابير خاصة بدول الميناء، حسب الاقتضاء، استنادا إلى " الخطة النموذجية بشأن تدابير دولة الميناء لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم " الخاصة بالفاو(). |
Bien que les mesures du ressort de l'État du port constituent manifestement le moyen le plus puissant et le plus économique de lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, les États du port n'ont pas appliqué ces mesures de manière cohérente. | UN | وعلى الرغم من أنه من الواضح أن التدابير التي تتخذها دول الميناء من أقوى وأنجع الوسائل لمكافحة صيد السمك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المُنظم، لا تقوم دول الميناء بتطبيق متماسك لهذه التدابير. |