Création du Conseil national de lutte contre la pratique de l'excision | UN | إنشاء مجلس وطني لمكافحة ممارسة ختان الإناث |
En outre, un Conseil National de lutte contre la pratique de l'Excision a été mis en place. Il a pour mission de travailler à l'éradication de l'excision. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئ مجلس وطني لمكافحة ممارسة ختان الإناث، وتتمثل مهمته في العمل على استئصال هذه الممارسة. |
Un Comité national de lutte contre la pratique de l'excision est actif sur le terrain. | UN | وثمة لجنة وطنية لمكافحة ممارسة ختان الإناث تنشط في هذا الميدان. |
L'État partie devrait prendre sans tarder des mesures d'ordre législatif et dans le domaine de l'éducation pour lutter contre la pratique des mutilations sexuelles féminines. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير قانونية وتربوية فورية لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
De même, la Déclaration et la Convention se renforcent mutuellement, créant un cadre juridique plus efficace pour lutter contre la pratique des disparitions forcées. | UN | وبنفس الروح، يعزز الإعلان والاتفاقية بعضهما بعضاً لخلق إطار قانوني أكثر فعالية لمكافحة ممارسة الاختفاء القسري. |
Un Comité national de lutte contre l'excision a été mis en place. Depuis 1996, il existe une loi qui permet de protéger les victimes, punir les auteurs des mutilations et sensibiliser le public. | UN | وقد تم إنشاء لجنة وطنية لمكافحة ممارسة ختان الإناث، وسنت الحكومة في عام 1996 تشريعا لحماية الضحايا، ركزت فيه على محاكمة ممارسي هذه العملية وعلى التوعية. |
Le Comité des droits de l'homme a engagé les États parties à redoubler d'efforts pour combattre la pratique des mutilations génitales féminines et à accorder au besoin des permis de séjour pour des motifs humanitaires (CCPR/C/NOR/CO/5). | UN | وشجعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الدول الأطراف على زيادة الجهود المبذولة لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ومنح تصاريح إقامة، عند الاقتضاء، على أساس الشواغل الإنسانية CCPRC/NOR/CO/5)). |
C'est dans ce cadre que le Gouvernement a créé en 2002 un Programme national de lutte contre la pratique de l'excision. | UN | ففي هذا الإطار، وضعت الحكومة البرنامج الوطني لمكافحة ممارسة ختان الإناث في عام 2002. |
Il a également adopté un Plan d'action national de lutte contre la pratique de l'excision. | UN | واعتمدت أيضاً خطة عمل وطنية لمكافحة ممارسة ختان الإناث. |
73. Le Comité a également à son actif l'équipement du secrétariat permanent et des comités provinciaux de lutte contre la pratique de l'excision. | UN | ٣٧- وقامت اللجنة أيضا بتجهيز اﻷمانة الدائمة واللجان الاقليمية لمكافحة ممارسة ختان اﻹناث. |
C'est dans ce cadre que le Gouvernement avait créé en 2002 un Programme national de lutte contre la pratique de l'excision et adopté un plan national de lutte contre l'excision. | UN | وفي هذا السياق تحديداً، وضعت الحكومة في عام 2002 برنامجاً وطنياً لمكافحة ممارسة ختان الأنثى واعتمدت خطة وطنية لمكافحة هذه الظاهرة. |
63. Les conclusions de cette Journée en mai 1988 et les actions engagées aboutirent à la mise en place d'un cadre institutionnel de lutte dénommé Comité national de lutte contre la pratique de l'excision (CNLPE). | UN | ٣٦- وأدت استنتاجات الاحتفال بيوم المرأة في أيار/مايو ٨٨٩١ واﻹجراءات التي اتخذت في هذا الصدد، إلى وضع إطار مؤسسي أطلق عليه اللجنة الوطنية لمكافحة ممارسة ختان اﻹناث. |
25. Le Comité se félicite des diverses initiatives prises par le Comité national de lutte contre la pratique de l'excision en vue de mettre fin à la pratique des mutilations génitales féminines et se réjouit de constater que l'État partie a réussi à réduire l'incidence de cette pratique. | UN | 25- وترحب اللجنة بشتى المبادرات التي تضطلع بها اللجنة الوطنية لمكافحة ممارسة ختان الإناث بهدف استئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وترحب بنجاح الدولة الطرف في الحد من هذه الممارسة. |
102. Le Canada a demandé au Mali quelles mesures et dispositions législatives avaient été prises pour lutter contre la pratique des mutilations génitales féminines depuis 2008. | UN | 102- وتساءلت كندا عن التدابير المتخذة والتشريعات التي صدرت لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، منذ عام 2008. |
8. M. Bouzid note que l'État partie fait beaucoup d'efforts pour lutter contre la pratique de la détention arbitraire. | UN | 8- السيد بوزيد لاحظ أن الدولة الطرف تبذل الكثير من الجهود لمكافحة ممارسة الاحتجاز التعسفي. |
Veuillez indiquer quel est l'âge du consentement au mariage pour les femmes en droit coutumier et quelles mesures ont été prises pour lutter contre la pratique des mariages précoces. | UN | يرجى تقديم معلومات عن السن الذي تتم الموافقة على زواج المرأة عندما تبلُغه في حالات الزواج العرفي، وكذلك تقديم معلومات عن التدابير التي اتُخذت لمكافحة ممارسة الزواج المبكر. |
198. L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires, y compris législatives, pour lutter contre la pratique des mutilations génitales féminines et l'éradiquer. | UN | 198- ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير، بما في ذلك سن التشريعات، لمكافحة ممارسة قطع الأعضاء التناسلية للفتيات والقضاء عليها. |
80. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Togo de poursuivre et de renforcer sa coopération avec l'UNICEF et la Division de la promotion de la femme pour lutter contre la pratique des mutilations génitales féminines. | UN | 80- وأوصت اللجنة توغو بمواصلة وتعزيز تعاونها مع اليونيسيف وشعبة النهوض بالمرأة لمكافحة ممارسة ختان الإناث(120). |
13. Donner des renseignements sur les efforts déployés pour combattre la pratique des mutilations génitales féminines, conformément à la recommandation du Comité des droits de l'enfant (CRC/C/OMN/CO/2, par. 51 et 52). | UN | 13- يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لمكافحة ممارسة ختان الإناث، وفقاً لتوصية لجنة حقوق الطفل (CRC/C/OMN/CO/2، الفقرتان 51-52). |