"لمكافحة وباء" - Traduction Arabe en Français

    • pour lutter contre l'épidémie
        
    • lutte contre l'épidémie
        
    • pour lutter contre la pandémie
        
    • pour combattre la pandémie
        
    • lutte contre le
        
    • face à l'épidémie
        
    • contre la pandémie du
        
    • pandémie de
        
    • l'épidémie de
        
    • pour combattre le fléau
        
    • pour enrayer la pandémie
        
    • pour combattre l'épidémie
        
    • de lutte contre la pandémie
        
    En 2009, pour marquer son vingtième anniversaire, l'organisation a mis sur pied un symposium sur les stratégies futures pour lutter contre l'épidémie de VIH. UN قامت المنظمة، في عام 2009، في سياق الاحتفال بالذكرى العشرين لإنشائها، بتنظيم ندوة بشأن الاستراتيجيات المستقبلية لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    La Convention est un instrument multilatéral qui offre un cadre juridique complet pour lutter contre l'épidémie mondiale du tabagisme. UN والاتفاقية عبارة عن صك متعدد الأطراف يوفر إطارا قانونيا شاملا لمكافحة وباء التبغ العالمي.
    Les efforts de lutte contre l'épidémie de VIH/sida se sont intensifiés sous l'effet de la collaboration de multiples parties prenantes. UN 21 - وقد تكثفت الجهود المبذولة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بتعاون أصحاب مصلحة متعددين.
    Nos efforts pour lutter contre la pandémie de VIH/sida doivent être multiformes. UN ويجب أن تكون جهودنا لمكافحة وباء الإيدز متعددة الجوانب.
    En 2001, nous nous sommes dotés d'un outil efficace pour combattre la pandémie de sida, tant au plan national que dans nos actions multilatérales. UN في عام 2001، أمددنا أنفسنا بأداة فعالة لمكافحة وباء الإيدز على الصعيد الوطني وفي جهودنا المتعددة الأطراف على السواء.
    C'est surtout dans le secteur de recrutement scolaire que se livre à présent la lutte contre le VIH/sida. UN لقد أصبحت المنطقة التي تخدمها منظومة المدارس معتركا مهما لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Au Burkina Faso et au Ghana, des fonds spéciaux ont été créés afin de faire face à l'épidémie de VIH/sida. UN وفي بوركينا فاسو وغانا، أنشئت صناديق خاصة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    7. Engage également la communauté internationale à continuer d'appuyer le Gouvernement dans ses efforts de lutte contre la pandémie du VIH/sida ; UN 7 - تحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    i) Renforcer la capacité de réponse nationale pour lutter contre l'épidémie du VIH/sida; UN `1` تعزيز قدرة الاستجابة الوطنية لمكافحة وباء فيروس ومرض الإيدز؛
    Il convient de noter que les organismes humanitaires manquent de ressources étant donné qu'ils ont dû détourner des fonds de leurs autres programmes pour lutter contre l'épidémie de choléra. UN وينبغي ملاحظة أن الوكالات اﻹنسانية تشهد أوجه نقص في الموارد كنتيجة لاضطرارها الى تحويل أموال من برامجها اﻷخرى لمكافحة وباء الكوليرا.
    Au Botswana, notre riposte nationale s'inscrit dans le cadre des efforts menés au niveau mondial pour lutter contre l'épidémie de VIH/sida. UN في بوتسوانا تتمشى استجابتنا الوطنية مع جهود المعمورة لمكافحة وباء الفيروس/الإيدز.
    L'antenne internationale de l'Ordre de Malte, Malteser International, avec l'Association française de l'Ordre de Malte, vient de commencer à accorder une assistance à la lutte contre l'épidémie d'Ebola en Guinée et au Libéria. UN وأضاف إن ذراع منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة، منظمة مالطة الدولية، قد بدأت لتوها، بالاشتراك مع الرابطة الفرنسية لمنظمة فرسان مالطة، في تقديم المساعدة لمكافحة وباء إيبولا في غينيا وليبريا.
    L'Islande continuera à faire tout son possible pour appuyer les efforts internationaux de lutte contre l'épidémie de VIH/sida. UN وتواصل أيسلندا بذل قصارى جهدها لدعم الجهود الدولية لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Cette initiative a été intégrée par le Tadjikistan à son programme de lutte contre l'épidémie du VIH/sida. UN وتم إدماج هذا في برنامج طاجيكستان لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La protection de ces groupes doit être au cœur de toutes les actions entreprises pour lutter contre la pandémie de VIH/sida. UN ويجب أن تكون كفالة الحماية لتلك الفئات أساس جميع الإجراءات المتخذة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    8.28 Il faudrait que tous les groupes sociaux, y compris le secteur privé et les organisations non gouvernementales et communautaires, se mobilisent pour lutter contre la pandémie de sida. UN ٨-٢٨ وتلزم تعبئة جميع قطاعات المجتمع لمكافحة وباء اﻹيدز، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي ووسائط اﻹعلام.
    Le Gouvernement moldove prend les mesures nécessaires pour qu'une part suffisante des ressources du budget de l'État soit consacrée aux efforts pour combattre la pandémie du VIH/sida. UN وتتخذ حكومة مولدوفا ما يلزم من خطوات لتخصيص الموارد الكافية من ميزانية الدولة لمساعيها لمكافحة وباء الفيروس/الإيدز.
    Notre incapacité à contenir de manière significative le nombre d'infections et à élaborer des politiques multidimensionnelles pour combattre la pandémie de VIH/sida a pour conséquence 2 millions de morts par an. UN وعجزنا عن احتواء عدد الإصابات بصورة جوهرية ورسم سياسات متعددة الجوانب لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يؤدي إلى وفاة مليوني شخص سنويا.
    Nous remercions vivement l'Assemblée pour le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, créé en 2001. UN إننا نشكر الجمعية العامة على إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة وباء نقص المناعة المكتسب/الإيدز والسل والملاريا في عام 2001.
    Mobiliser les énergies sur le plan mondial. La campagne de plaidoyer de ces dernières années, en faisant oeuvre d'information et de sensibilisation, a suscité une puissante dynamique politique et sociale face à l'épidémie de sida. UN 68 - تعبئة الاستجابة العالمية - أطلقت الحملة الدعائية في السنوات القليلة الماضية، نتيجة لإذكاء الوعي وتوفير المعلومات، قوى سياسية واجتماعية كبيرة لمكافحة وباء الإيدز.
    Il serait donc souhaitable que la communauté internationale mobilise les ressources nécessaires pour lutter contre cette maladie ainsi que contre la pandémie du VIH/sida. UN ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يحشد الموارد اللازمة لمكافحة هذا المرض، وكذلك لمكافحة وباء الإيدز.
    Le Ministre de la santé a publié un décret interdisant toute autre méthode de traitement de la toxicomanie et un comité a été établi au sein du Ministère pour combattre le fléau que représentent les drogues illicites. UN وأصدرت وزارة الصحة مرسوما يحرم أي نهج آخر لمعالجة اﻹدمان على المخدرات، وأنشئت في الوقت نفسه لجنة في الوزارة لمكافحة وباء المخدرات غير المشروعة.
    Le Comité recommande vivement à l'État partie de prendre des mesures d'ensemble pour enrayer la pandémie de VIH/sida ainsi que des mesures préventives contraignantes et de veiller à ce que les femmes et les filles séropositives ne soient pas discriminées et reçoivent l'assistance nécessaire. UN 222 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير شاملة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعلى اتخاذ تدابير وقائية قوية، وضمان عدم تعرض النساء والفتيـات المصابــات بـهــذا الــداء للتمييز ضدهــن وكفالة منحهـن المساعــدة المناسبــة.
    Depuis 2002, le Gouvernement angolais met en œuvre une nouvelle stratégie pour combattre l'épidémie de VIH/sida, avec notamment la création d'une commission nationale du sida. UN وما زالت حكومة أنغولا، منذ العام 2002، تنفذ استراتيجية جديدة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus