La représentante du Directeur exécutif de l'UNODC y a fait une déclaration liminaire. | UN | وألقى ممثل المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة كلمة افتتاحية. |
Plusieurs ateliers nationaux de formation ont été organisés sur demande, y compris avec des partenaires et avec l'assistance de conseillers de l'UNODC œuvrant sur le terrain. | UN | وعقدت عدّة دورات تدريبية وطنية بناء على الطلب، بما في ذلك مع الشركاء وبمساعدة من المستشارين الميدانيين التابعين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة. |
Il a également donné un aperçu de la situation financière de l'UNODC et des efforts visant à élaborer une stratégie de mobilisation de fonds pour élargir sa base de donateurs. | UN | كما قدّمت الأمانة لمحة مجملة عن الوضع التمويلي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والجهود المبذولة لإعداد استراتيجية لجمع الأموال من أجل توسيع قاعدة مانحي المكتب. |
Dans ce contexte, on pourrait s'inspirer de la procédure standard présentée par l'Indonésie à la Réunion et du modèle de l'UNODC existant; | UN | ويمكن الاستفادة من الإجراء التشغيلي الموحّد المقدم من إندونيسيا في الاجتماع ومن التصميم النموذجي الحالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في هذا السياق؛ |
Établissement d'un bureau sous-régional de l'ONUDC pour les pays du Conseil de coopération du Golfe (AREU51) | UN | إنشاء مكتب دون إقليمي تابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة خاص ببلدان مجلس التعاون الخليجي (AREU51) |
ii) Examen et approbation des programmes thématiques par le Groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'UNODC | UN | `2` البرامج المواضيعية التي جرى استعراضها وإقرارها من جانب الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين الحوكمة والحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة |
Les réponses restantes étaient encore en attente et une action de suivi énergique était menée pour obtenir ces réponses, y compris sous la forme d'une assistance fournie par l'intermédiaire des bureaux extérieurs et des partenaires de l'UNODC. | UN | وما زال منتظراً تقديم باقي الردود، وكانت تجري متابعة نشطة لضمان تقديم تلك الردود، وذلك بوسائل من ضمنها توفير المساعدة من خلال المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة وشركائه. |
Le secrétariat travaille en étroite collaboration avec le réseau des bureaux extérieurs de l'UNODC et avec d'autres partenaires, notamment le PNUD, pour répondre aux demandes. | UN | وتعمل الأمانة على نحو وثيق مع شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة على دعم هذه الطلبات، ومع سائر الشركاء وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في الاستجابة للطلبات المعنية. |
105. À la 9e séance, le 16 mars 2012, une déclaration finale a été faite par le Directeur exécutif de l'UNODC. | UN | 105- في الجلسة التاسعة، المعقودة في 16 آذار/مارس 2011، أدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة بكلمة ختامية. |
Les données juridiques qui sont communiquées dans la liste de contrôle et validées par les États parties, y compris les décisions de justice rendues dans des affaires de recouvrement d'avoirs, seront également versées à la bibliothèque juridique de l'UNODC. | UN | وستُضاف أيضا البيانات القانونية التي تُقدَّم من خلال تلك القائمة وتُصدِّق عليها الدول الأطراف، بما في ذلك الأحكام القضائية الصادرة في قضايا استرداد الموجودات، إلى المكتبة القانونية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة. |
Le texte complet des réponses sera disponible sur le site Web de l'UNODC. | UN | وسيُتاح النص الكامل لهذه التقارير على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة (المكتب). |
119. À sa 9e séance, le 25 mars 2011, une déclaration de clôture a été faite par le Directeur exécutif de l'UNODC. | UN | 119- في الجلسة التاسعة، المعقودة في 25 آذار/مارس 2011، أدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة بكلمة ختامية. |
118. Il a été noté qu'une liste des documents dont la Commission était saisie à sa cinquante-quatrième session (E/CN.7/2011/CRP.6) serait disponible sur le site Web de l'UNODC. | UN | 118- أُشير إلى أنَّ قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين (E/CN.7/2011/CRP.6) ستُتاح على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة. |
55. Un soutien été exprimé en faveur de l'action menée par le Service de la prévention du terrorisme de l'UNODC, qui consistait à fournir aux États qui en faisaient la demande une assistance technique pour la ratification et l'application des instruments juridiques internationaux contre le terrorisme. | UN | 55- وأُعرب عن التأييد لما يقوم به فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة من أعمال لمساعدة الدول التي تطلب العون منه من خلال توفير المساعدة التقنية بشأن التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
Néanmoins, selon les dernières estimations en date de l'UNODC, le cannabis reste la drogue dont la culture, le trafic et la consommation sont les plus répandus dans le monde. | UN | ومع ذلك، فإنَّ أحدث تقديرات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة تشير إلى أنَّ القنّب لا يزال المخدّر الأكثر انتشاراً على مستوى العالم من حيث الزراعة والاتجار والاستهلاك.() |
8. À ses réunions des 8 juillet, 18 août, 2 septembre, 12 septembre et 6 octobre 2011, le groupe de travail a continué d'élaborer une stratégie pour l'UNODC pour la période 2012-2015, conformément au paragraphe 4 de la résolution 54/10 de la Commission des stupéfiants et de la résolution 20/1 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | 8- واصل الفريق العامل، في اجتماعاته المعقودة في 8 تموز/يوليه و18 آب/أغسطس و2 أيلول/سبتمبر و12 أيلول/سبتمبر و6 تشرين الأول/أكتوبر 2011، السير في وضع استراتيجية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة للفترة 2012-2015 وذلك عملا بالفقرة 4 من قرار لجنة المخدّرات 54/10 وقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 20/1. |
15. Concernant la recommandation 5, sur l'instauration d'un mécanisme interne pour contrôler la situation financière de l'UNODC et déterminer l'allocation générale des ressources, le groupe de travail a été informé que le Comité exécutif de l'UNODC était l'organe chargé de contrôler l'allocation des ressources et que le suivi financier était déjà assuré de manière régulière. | UN | 15- أمَّا فيما يخص التوصية 5، بشأن إرساء آلية مؤسسية للإشراف على الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة وتحديد التوزيع العام للموارد، فقد أُعلم الفريق العامل بأنَّ اللجنة التنفيذية للمكتب هي الجهاز المسؤول عن الإشراف على تخصيص الموارد وأنَّ الرصد المالي يجري بالفعل كعملية روتينية. |
Programme mondial d'apprentissage en ligne de l'ONUDC sur le contrôle des drogues et la prévention du crime (GLOH17) | UN | البرنامج العالمي للتعلم الإلكتروني في مجال مراقبة المخدّرات ومنع الجريمة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة (GLOH17) |
Cette esquisse est établie en suivant les catégories définies dans le modèle de budget harmonisé (qui fait la distinction entre programme, appui aux programmes et gestion et administration) et conformément au cadre stratégique et au programme de travail consolidé de l'ONUDC (voir plus haut). | UN | وقد تمّ تخصيص اعتمادات المخطّط وفقا للفئات المحددة في نموذج الميزانية المنسّق، مع التمييز بين البرنامج والدعم البرنامجي والإدارة والشؤون الإدارية، وتماشيا مع الإطار الاستراتيجي وبرنامج العمل الموحّد لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة اللذين ورد وصفهما آنفا. |