Publication par l'Office de la protection du citoyen d'un rapport qui donne le nombre d'affaires traitées et le nombre de recommandations faites par l'Office en 2013 | UN | نشر تقرير لمكتب حماية المواطنين يشمل عدد القضايا المعالجة وعدد التوصيات التي قدمها المكتب في عام 2013 |
Le Gouvernement et le Parlement fournissent un appui approprié à l'Office de la protection du citoyen. | UN | وستقدم الحكومة والبرلمان الدعم الملائم لمكتب حماية المواطنين |
Adoption par le Parlement de la loi organique sur l'Office de la protection du citoyen et application de la loi par l'Office | UN | اعتماد البرلمان للقانون الأساسي لمكتب حماية المواطنين وإنفاذ المكتب له |
En conséquence, le nombre d'antennes régionales de l'Office de protection du citoyen est passé de cinq à neuf. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفع عدد الفروع الإقليمية لمكتب حماية المواطنين من خمسة إلى تسعة فروع. |
:: Fourniture de conseils et d'un encadrement au Bureau pour la protection des citoyens (institution de médiation) pour les questions de droits de l'homme et la conduite d'enquêtes relatives à ces droits | UN | :: تقديم المشورة والرصد لمكتب حماية المواطنين (مؤسسة أمين المظالم) بشأن مسائل حقوق الإنسان وإجراء التحقيقات المتعلقة بحقوق الإنسان |
:: Progrès vers l'adoption de textes législatifs sur l'Office de la protection du citoyen | UN | :: إحراز تقدم نحو اعتماد قانون لمكتب حماية المواطنين |
Encadrement au quotidien du personnel du Service de l'Office de la protection du citoyen chargé des détenus par le déploiement sur place de spécialistes des questions pénitentiaires de la MINUSTAH, afin de renforcer la capacité du personnel du Service de s'acquitter de ses tâches | UN | تقديم توجيه يومي لموظفي وحدة السجون التابعة لمكتب حماية المواطنين، من خلال تواجد موظفي السجون في البعثة معهم في نفس أماكن العمل، بغية زيادة قدرة موظفي الوحدة على أداء واجباتهم في بيئة السجن |
Objectif atteint; la loi a été adoptée en juillet 2012 et des représentations de l'Office de la protection du citoyen ont été établies dans chaque département. | UN | أُنجز؛ واعتمد القانون في تموز/يوليه 2012، وأنشئت فروع لمكتب حماية المواطنين في جميع الإدارات |
Fourniture aux antennes locales de l'Office de la protection du citoyen d'avis techniques et d'un appui logistique concernant la surveillance des violations des droits de l'homme et promotion des droits de l'homme auprès de la police et des autorités pénitentiaires, judiciaires et municipales | UN | تقديم المشورة التقنية والدعم اللوجستي إلى المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب حماية المواطنين لرصد انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيزها بين سلطات السجون والشرطة والقضاء والسلطات البلدية |
Le produit a été inférieur aux prévisions en raison de la dissolution de la Commission parlementaire des droits de l'enfant et parce que la cellule de protection de l'enfance de l'Office de la protection du citoyen n'était pas opérationnelle. | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى حل اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الطفل وإلى أن وحدة حماية الطفل التابعة لمكتب حماية المواطنين لم تكن قد بدأت بعد عملها |
Elle a également organisé une série de programmes de formation à l'intention des autorités locales et des responsables locaux sur le développement des institutions légales chargées précisément de la défense des droits de l'homme, et a prêté son concours à l'Office de la protection du citoyen. | UN | ونظمت البعثة أيضا مجموعة من البرامج التدريبية للسلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية لبناء القدرات في مجال سيادة القانون ولا سيما فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وقدمت الدعم لمكتب حماية المواطنين. |
3.1.5 Publication par l'Office de la protection du citoyen d'un rapport qui donne le nombre d'affaires traitées et le nombre de recommandations faites par l'Office en 2013 | UN | 3-1-5 نشر تقرير لمكتب حماية المواطنين يشمل عدد القضايا المعالجة وعدد التوصيات التي قدمها المكتب في عام 2013 |
:: Encadrement au quotidien du personnel du service de l'Office de la protection du citoyen chargé des détenus par le déploiement sur place de spécialistes des questions pénitentiaires de la MINUSTAH, afin de renforcer la capacité du personnel du groupe de s'acquitter de ses tâches | UN | :: تقديم توجيه يومي لموظفي وحدة السجون التابعة لمكتب حماية المواطنين، من خلال تواجد موظفي السجون في البعثة معهم في نفس أماكن العمل، بغية زيادة قدرة موظفي الوحدة على أداء واجباتها في بيئة السجن |
La Mission a également aidé les responsables du Gouvernement et la société civile à effectuer une analyse des budgets nationaux et régionaux en tenant compte des droits de l'homme, et apporté son appui à l'Office de la protection du citoyen, qui est l'équivalent de l'Ombudsman pour Haïti. | UN | كما ساعدت البعثة مسؤولي الحكومة والمجتمع المدني في إجراء تحليل متعلق بحقوق الإنسان للميزانيات الوطنية والإقليمية، وقدمت الدعم لمكتب حماية المواطن، الذي يعمل بمثابة هيئة أمين المظالم في البلاد. |
3.1.1 Adoption par le Parlement de la loi organique sur l'Office de la protection du citoyen et de la citoyenne et application de la loi par l'Office | UN | 3-1-1 اعتماد البرلمان للقانون الأساسي لمكتب حماية المواطنين وإنفاذ المكتب له |
:: Fourniture aux antennes locales de l'Office de la protection du citoyen et de la citoyenne d'avis techniques et d'un appui logistique concernant la surveillance des violations des droits de l'homme et promotion des droits de l'homme auprès de la police et des autorités pénitentiaires, judiciaires et municipales | UN | :: تقديم المشورة التقنية والدعم اللوجستي إلى المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب حماية المواطنين لرصد انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيزها بين سلطات السجون والشرطة والقضاء والسلطات البلدية |
Le projet de loi d'habilitation concernant l'Office de la protection du citoyen a été achevé en septembre 2008, mais à la fin de la période à l'examen, l'Office ne l'avait pas encore transmis au Parlement. | UN | على الرغم من إعداد الصيغة النهائية لمشروع القانون التمكيني لمكتب حماية المواطن في أيلول/سبتمبر 2008، فإن المكتب لم يسلِّم بعد مشروع القانون خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
L'Office de protection du citoyen, seule institution indépendante de défense des droits de l'homme prévue par la Constitution, peut jouer un rôle important en contrôlant l'évolution de la situation des droits de l'homme et en encourageant l'adoption de mesures correctives. | UN | 44 - ويمكن لمكتب حماية المواطنين، وهو المؤسسة المستقلة الوحيدة المعنية بحقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور، أن يضطلع بدور هام في رصد التقدم المحرز في حالة حقوق الإنسان وفي تعزيز إجراءات الانتصاف. |
Fourniture de conseils et d'un encadrement au Bureau pour la protection des citoyens (Bureau de l'Ombudsman) pour les questions de droits de l'homme et la conduite d'enquêtes relatives à ces droits | UN | تقديم المشورة والتوجيه لمكتب حماية المواطنين (مكتب أمين المظالم) بشأن قضايا حقوق الإنسان وإجراء التحقيقات المتعلقة بحقوق الإنسان |
l'Office de protection de la concurrence (l'Office) a estimé que cette hausse des prix n'avait aucune justification objective, et s'expliquait seulement par un accord mutuel résultant de contacts que les distributeurs avaient pris entre eux par l'intermédiaire de l'Association tchèque de l'industrie et du commerce du pétrole. | UN | وتبيّن لمكتب حماية المنافسة عدم وجود مبررات موضوعية لهذه الزيادة السعرية سوى اتفاق متبادل نتج عن اتصال الموزعين ببعضهم البعض في إطار الجمعية التشيكية لصناعة وتجارة البترول. |