Conformément aux dispositions de l'Article 11 du Statut de la Cour, il sera nécessaire de tenir une autre séance pour pourvoir le siège vacant restant. | UN | وفقا لأحكام المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة، يتعين عقد جلسة ثانية لملء الشاغر المتبقي. |
L'Assemblée va donc tenir une troisième séance pour pourvoir le siège vacant restant. | UN | وعليه، ستشرع الجمعية في عقد جلسة ثالثة لملء الشاغر الوحيد المتبقي. |
Le Gouvernement algérien a présenté la candidature de M. Larbi Djacta pour pourvoir le siège devenu vacant pour le reste du mandat de M. Bouayad-Agha. | UN | 2 - وقد رشحت حكومة الجزائر العربي جاكطة لملء الشاغر خلال المدة المتبقية من فترة عضوية السيد بوعياد - آغا. |
Un autre candidat ayant reçu la majorité requise à l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité a dû tenir une troisième séance d'élection, conformément à l'article 11 de la Cour, pour pourvoir le poste vacant. | UN | وبالنظر لحصول مرشح آخر على اﻷغلبية اللازمة من اﻷصوات في الجمعية العامة، تعين على مجلس اﻷمن أن يشرع في عقد جلسة ثالثة وفقا للمادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة لملء الشاغر المتبقي. |
En 2002, la Commission a élu M. Peter C. R. Kabatsi (Ouganda) au siège devenu vacant à la suite du décès d'Adegoke Ajibola Ige. | UN | وفي عام 2002، انتخبت اللجنة السيد بيتر س. ر. كاباتسي (أوغندا) لملء الشاغر الناشئ عن وفاة السيد أديغوكي أجيبولا إيغي. |
Je tiens à rappeler aux délégations que l'Assemblée générale se réunira le 12 juillet 1995 pour pourvoir un siège devenu vacant à la suite de la démission du Juge Sir Robert Yewdal Jennings, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وأود أن أذكر الوفود بأن الجمعية العامة ستجتمع يوم ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥ لملء الشاغر الناجم عن استقالة القاضي السيد روبرت ييودول جينينغس من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |
L'Assemblée générale devra donc nommer, à sa présente session, une personne qui siégera à la place de M. Thorne jusqu'à la fin du mandat de celui-ci, qui expire le 31 décembre 2004. | UN | وتبعا لذلك سيتعين على الجمعية العامة أن تعين، في دورتها الحالية، شخصا لملء الشاغر في الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد ثورن، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
2. Le Gouvernement chinois a proposé la candidature de Ye Xuenong pour pourvoir le poste devenu vacant pour le reste du mandat de M. Zhang. | UN | 2 - وقد رشحت حكومة الصين السيد يي شوينونغ لملء الشاغر خلال المدة المتبقية من فترة عضوية السيد جانغ وانهاي. |
Étant donné qu'aucun candidat n'a obtenu de majorité absolue au tour précédent, l'Assemblée va procéder à un autre tour de scrutin libre afin de pourvoir le poste vacant restant. | UN | نظرا لعدم حصول أحد المرشحين على الأغلبية المطلقة من الأصوات في جولة الاقتراع السابقة، يتعين على الجمعية العامة أن تبدأ في اقتراع جديد غير مقيد لملء الشاغر المتبقي. |
L'Assemblée procède ensuite à l'élection d'un membre de la Cour pour pourvoir le siège vacant à la suite du décès du juge Roberto Ago de l'Italie. | UN | ومن ثم شرعت الجمعية في انتخاب عضو لملء الشاغر الذي نشأ عن وفاة القاضي اﻹيطالي البرتو أغو. |
L'Assemblée va maintenant procéder à la sélection parmi les États asiatiques, d'un pays qui sera prié de présenter un candidat pour pourvoir le siège vacant du Corps commun d'inspection. | UN | تشرع الجمعية الآن في اختيار بلد واحد من بين الدول الآسيوية يطلب منه أن يقترح مرشحاً لملء الشاغر في وحدة التفتيش المشتركة. |
L'Assemblée va maintenant procéder à la sélection du pays parmi les États d'Afrique, qui sera prié de présenter un candidat pour pourvoir le siège vacant au Corps commun d'inspection. | UN | تشرع الجمعية الآن في اختيار بلد واحد من بين الدول الأفريقية سيطلب منه أن يقترح مرشحاً لملء الشاغر في وحدة التفتيش المشتركة. |
5. La composition actuelle de la Cour internationale de Justice et la procédure à suivre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité pour pourvoir le siège devenu vacant sont décrites ci-après. | UN | ٥ - ويرد أدناه التكوين الحالي للمحكمة واﻹجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن لملء الشاغر. |
6. La composition actuelle de la Cour et la procédure à suivre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité pour pourvoir le siège devenu vacant sont décrites ci-après. | UN | ٦ - ويرد أدناه التكوين الحالي للمحكمة واﻹجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن لملء الشاغر. |
5. La composition actuelle de la Cour et la procédure à suivre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité pour pourvoir le siège devenu vacant sont décrites ci-après. | UN | ٥ - ويرد فيما يلي وصف للتكوين الحالي للمحكمة ولﻹجراءات المتبعة في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن لملء الشاغر. |
L'Assemblée va maintenant procéder à un nouveau scrutin pour pourvoir le poste vacant restant. | UN | وستشرع الجمعية الآن في إجراء اقتراع آخر لملء الشاغر المتبقي. |
L'Assemblée procède à un quatrième tour de scrutin pour pourvoir le poste vacant restant. | UN | وشرعت الجمعية العامة في جولة اقتراع رابعة لملء الشاغر المتبقي. |
Elle a élu M. Michael Wood (Royaume-Uni) au siège devenu vacant suite à la démission de M. Ian Brownlie. | UN | وأشار إلى أنها انتخبت السيد مايكل وود (المملكة المتحدة) لملء الشاغر العارض الذي نشأ عن استقالة السيد أيان براونلي. |
a) Élu M. Vladlen S. Vereshchetin (Fédération de Russie) membre de la Cour pour un mandat expirant le 5 février 1997, pour pourvoir un siège devenu vacant à la suite du décès de M. Nikolai K. Tarassov (Fédération de Russie) (décision 49/322 A); | UN | )أ( السيد فلادلين س. فيريشيتين )الاتحاد الروسي( عضوا للمحكمة لمدة عضوية تنتهي في ٥ شباط/ فبراير ١٩٩٧ لملء الشاغر الذي نشأ عن وفاة السيد نيكولاي ك. تاراسوف )الاتحاد الروسي( )المقرر ٤٩/٣٢٢ ألف(؛ |
L'Assemblée générale devra donc nommer, à sa présente session, une personne qui siégera à la place de M. Fox jusqu'à la fin du mandat de celui-ci, qui expire le 31 décembre 2004. | UN | وتبعا لذلك سيتعين على الجمعية العامة أن تعين، في دورتها الحالية، شخصا لملء الشاغر في الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد فوكس، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
En conséquence, l'Assemblée générale devra, à sa présente session, pourvoir le poste devenu vacant en nommant un membre pour le reste du mandat de M. Zhang. | UN | وبناء على ذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة، في دورتها الحالية، أن تعيّن شخصا لملء الشاغر للمدة المتبقية من فترة عضوية السيد جانغ وانهاي. |
Aucun candidat n'ayant obtenu la majorité absolue, l'Assemblée va devoir procéder à un nouveau tour de scrutin afin de pourvoir le poste vacant restant. | UN | نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على الأغلبية المطلقة، سيتعين على الجمعية أن تجري اقتراعا آخر غير مقيد لملء الشاغر المتبقي. |
Par sa décision 62/402 du 8 octobre 2007, l'Assemblée a statué que le mandat de la personne nommée pour ce siège prendra effet le 1er janvier 2008 et viendra à expiration le 31 décembre 2012, afin d'aligner la durée de son mandat sur celle des autres inspecteurs. | UN | وقررت الجمعية العامة بموجب مقررها 62/402 المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007 أن تبدأ فترة عضوية الشخص المعين لملء الشاغر في 1 كانون الثاني/يناير 2008 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، من أجل المواءمة بين فترة عضويته وفترة عضوية المفتشين الآخرين. |
La 66e séance plénière aura lieu immédiatement pour pourvoir ce siège vacant. | UN | وستعقد الجلسة العامة الـ 66 على الفور لإجراء التصويت لملء الشاغر المتبقي. |
Aucune observation n'ayant été reçue, le Greffier a, par note verbale en date du 1er février 2002, informé les États Parties que l'élection destinée à pourvoir le siège devenu vacant à la suite du décès du juge Edward A. Laing se tiendrait pendant la douzième Réunion des États Parties. | UN | ونظرا لعدم ورود أي تعليق، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف في مذكرة شفوية مؤرخة 1 شباط/فبراير 2002 بأن الانتخابات لملء الشاغر الذي طرأ بسبب وفاة القاضي إدوارد أ. |