L'Ombudsman et ses adjoints bénéficient également de tous les moyens nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. | UN | وتمنح أيضا لأمين المظالم ونواب أمين المظالم التسهيلات الأخرى اللازمة لممارسة مهامهم بصورة مستقلة. |
Les membres du mécanisme national et du Sous-Comité jouissent des privilèges et des immunités nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. | UN | يُمنح أعضاء الآليات الوطنية واللجنة الفرعية الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارسة مهامهم على نحو مستقل. |
Les fonctionnaires des organismes des Nations Unies jouissent, en vertu des mêmes dispositions, des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. | UN | ويحق لموظفي تلك المؤسسات بموجب نفس اﻷحكام أن يتمتعوا بتلك الامتيازات والحصانات الضرورية لممارسة مهامهم على نحو مستقل. |
c) Les représentants des Parties à la Convention ainsi que des États (et des organisations d'intégration économique régionale) dotés du statut d'observateur ainsi que les fonctionnaires du secrétariat permanent devraient, de même, jouir des privilèges et immunités nécessaires pour pouvoir exercer leurs fonctions au titre de la Convention en toute indépendance " , | UN | (ج) ينبغي أن يتمتع ممثلو الدول الأطراف والدول المراقبة (ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي) في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وكذلك مسؤولو الأمانة بالامتيازات والحصانات اللازمة لممارسة مهامهم بشكل مستقل في إطار الاتفاقية؛ |
c) Les représentants des Parties à la Convention ainsi que des Etats (et des organisations d'intégration économique régionale) dotés du statut d'observateur ainsi que les fonctionnaires du secrétariat permanent devraient, de même, jouir des privilèges et immunités nécessaires pour pouvoir exercer leurs fonctions au titre de la Convention en toute indépendance; | UN | )ج( ينبغي أن يتمتع ممثلو الدول اﻷطراف والدول المراقبة )ومنظمات التكامل الاقتصادي الاقليمي( في الاتفاقية وكذلك مسؤولو اﻷمانة الدائمة بنفس الامتيازات والحصانات اللازمة لممارسة مهامهم بشكل مستقل في إطار الاتفاقية؛ |
Les autres organismes des Nations Unies et leur personnel jouissent des mêmes privilèges et immunités en vertu de leurs statuts respectifs. Les fonctionnaires de ces organismes jouissent en vertu des mêmes dispositions, des privilèges et immunités nécessaires à l'exercice de leurs fonctions en toute indépendance. | UN | وتتمتع سائر المنظمات في أسرة اﻷمم المتحدة وموظفوها بامتيازات وحصانات مماثلة، كل بمقتضى صكها التأسيسي، فيحق لموظفي المنظمات بمقتضى نفس اﻷحكام التمتع بما يلزم من امتيازات وحصانات لممارسة مهامهم ممارسة مستقلة. |
Les membres du Sous—Comité et des missions autorisés par le présent Protocole jouissent des privilèges et des immunités nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. | UN | يُمنح أعضاء اللجنة الفرعية والبعثات المأذون بها بموجب هذا البروتوكول الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارسة مهامهم على نحو مستقل. |
Les membres du Sous—Comité et des missions autorisés par le présent Protocole jouissent des privilèges et des immunités nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. | UN | يُمنح أعضاء اللجنة الفرعية والبعثات المأذون بها بموجب هذا البروتوكول الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارسة مهامهم على نحو مستقل. |
Les membres du Sous—Comité et des missions autorisés par le présent Protocole jouissent des privilèges et des immunités nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. | UN | يُمنح أعضاء اللجنة الفرعية والبعثات المأذون بها بموجب هذا البروتوكول الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارسة مهامهم على نحو مستقل. |
Les membres du Sous-Comité de la prévention et des mécanismes nationaux de prévention jouissent des privilèges et immunités nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. | UN | يُمنح أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والآليات الوقائية الوطنية الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارسة مهامهم على نحو مستقل. |
Les membres du Sous-Comité de la prévention et des mécanismes nationaux de prévention jouissent des privilèges et immunités nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. | UN | يُمنح أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والآليات الوقائية الوطنية الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارسة مهامهم على نحو مستقل. |
Les membres du SousComité de la prévention et des mécanismes de prévention nationaux jouissent des privilèges et des immunités nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. | UN | يُمنح أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والآليات الوقائية الوطنية الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارسة مهامهم على نحو مستقل. |
Les membres du SousComité et des missions autorisés par le présent Protocole jouissent des privilèges et des immunités nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. | UN | يُمنح أعضاء اللجنة الفرعية والبعثات المأذون بها بموجب هذا البروتوكول الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارسة مهامهم على نحو مستقل. |
Les membres du Sous-Comité et des missions autorisés par le présent Protocole jouissent des privilèges et des immunités nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. | UN | يمنح أعضاء اللجنة الفرعية والبعثات المأذون بها بموجب هذا البروتوكول الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارسة مهامهم على نحو مستقل. |
Les syndicats et la direction s'entendent sur les conditions dans lesquelles les délégués syndicaux utilisent le nombre d'heures dont ils disposent pour exercer leurs fonctions, en tenant dûment compte des besoins et des intérêts des syndicalistes et des impératifs du travail; | UN | وتتفق النقابات مع الإدارة على الظروف التي يستعمل الممثلون النقابيون في إطارها عدد الساعات التي بين أيديهم لممارسة مهامهم. وفي هذا الصدد، يجب أن يأخذوا في الحسبان احتياجات أعضاء النقابات ومصالحهم ومتطلبات العمل؛ |
c) Les représentants des Parties à la Convention ainsi que des États (et des organisations d'intégration économique régionale) dotés du statut d'observateur ainsi que les fonctionnaires du secrétariat permanent devraient, de même, jouir des privilèges et immunités nécessaires pour pouvoir exercer leurs fonctions au titre de la Convention en toute indépendance " , | UN | )ج( ينبغي أن يتمتع ممثلو الدول اﻷطراف والدول المراقبة )ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي( في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر وكذلك مسؤولو اﻷمانة بنفس الامتيازات والحصانات اللازمة لممارسة مهامهم بشكل مستقل في إطار الاتفاقية؛ |
c) Les représentants des Parties à la Convention et des États (et organisations d'intégration économique régionale) dotés du statut d'observateur ainsi que les fonctionnaires du secrétariat devraient, de même, jouir des privilèges et immunités nécessaires pour pouvoir exercer leurs fonctions au titre de la Convention en toute indépendance. | UN | )ج( ينبغي أن يتمتع ممثلو الدول اﻷطراف والدول المراقبة )ومنظمات التكامل الاقتصادي الاقليمي( في الاتفاقية وكذلك مسؤولو اﻷمانة بنفس الامتيازات والحصانات اللازمة لممارسة مهامهم بشكل مستقل بموجب الاتفاقية. |
Les États sont en droit d'imposer des restrictions à l'entrée et à la circulation du personnel, des vivres et du matériel de secours, mais ils doivent honorer l'obligation qui leur est faite d'autoriser et de faciliter l'acheminement libre et rapide des secours humanitaires et permettre aux agents humanitaires autorisés d'avoir la liberté de mouvement nécessaire à l'exercice de leurs fonctions. | UN | وفي حين يحق للدول تنظيم مسألة دخول وحركة العاملين في مجال الإغاثة وسلع ومعدات الإغاثة، فإنه يتعين عليها أيضاً الامتثال لالتزامها بالسماح بمرور الإغاثة الإنسانية بسرعة ودون إعاقة وتيسيره، والسماح للموظفين المأذونين المعنيين بالإغاثة الإنسانية بحرية الحركة اللازمة لممارسة مهامهم. |
141. La Constitution reconnaît que la représentation en justice est un élément fondamental pour l'administration de la justice, et prévoit que les avocats doivent bénéficier des immunités nécessaires à l'exercice de leurs fonctions (CRP, art. 208). | UN | 141- ويعترف الدستور بالتمثيل القانوني كعنصر أساسي في إقامة العدل وينص على ضرورة أن يتمتع المحامون بالحصانات اللازمة لممارسة مهامهم (المادة 208 من الدستور). |