"لممثلي الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • mon Représentant spécial
        
    • mon Envoyé spécial
        
    • de Représentant spécial
        
    4. M. Joe Clark a continué d'être mon Représentant spécial pour Chypre et M. Gustave Feissel, mon Représentant spécial adjoint, résidant à Chypre. UN ٤ - واستمر السيد جو كلارك بصفته ممثلي الخاص لقبرص والسيد غوستاف فايسيل بصفته نائبا لممثلي الخاص مقيما في قبرص.
    J'ai prié mon Représentant spécial de se pencher sur ces questions avec le Gouvernement fédéral de transition et d'autres acteurs. UN وقد أصدرت تعليمات لممثلي الخاص لمتابعة استكشاف هذه المسائل مع الحكومة الاتحادية الانتقالية وغيرها من الجهات الفاعلة.
    J'engage le peuple somalien et la communauté internationale à continuer de soutenir mon Représentant spécial et son bureau. UN وأدعو الشعب الصومالي والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم لممثلي الخاص ومكتبه.
    Je demande aux Somaliens et aux États Membres de continuer à apporter leur soutien sans faille à mon Représentant spécial et à coopérer avec lui. UN وأهيب بالشعب الصومالي وبالدول الأعضاء أن يواصلوا تقديم دعمهم الثابت وتعاونهم المستمر لممثلي الخاص.
    Je demande aux Somaliens et aux États Membres de continuer à accorder à mon Représentant spécial leur appui et leur coopération indéfectibles. UN وأدعو أبناء الصومال والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم دعمهم الثابت لممثلي الخاص وإبداء تعاونهم معه.
    Je demande aux Somaliens et aux États Membres de continuer à coopérer avec mon Représentant spécial et à lui apporter un appui sans faille. UN وأهيب بالصوماليين والدول الأعضاء مواصلة تقديم الدعم ومد يد التعاون بلا كلل لممثلي الخاص.
    Cela étant, la plupart des interlocuteurs escomptaient que le mandat de certification confié à mon Représentant spécial continuerait d'être exercé. UN وفي الوقت نفسه، يتوقع معظم المحاورين استمرار الولاية الممنوحة لممثلي الخاص للتصديق على نتائج الانتخابات.
    Je me réjouis à ce propos de la toute prochaine installation de mon Représentant spécial à Mogadiscio. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالانتقال الوشيك لممثلي الخاص إلى مقديشو.
    Je dois dire aussi ma gratitude à mon Représentant spécial pour la volonté qu'il met à faire avancer la cause de la paix et de la réconciliation en Somalie. UN وأعرب أيضا عن امتناني لممثلي الخاص لتفانيه والتزامه بالارتقاء بقضية السلام والمصالحة الوطنية في الصومال.
    mon Représentant spécial a reçu l'assurance que ce premier groupe pourrait partir à la retraite prochainement. UN وتم التأكيد لممثلي الخاص أن هذه الدفعة الأولى ستتمكن من التقاعد خلال وقت قريب.
    On espère que les parties au conflit armé en République démocratique du Congo respecteront les engagements qu'elles ont pris auprès de mon Représentant spécial. UN ومن المأمول أن تتقيد أطراف الصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية بهذه الالتزامات التي تم إعلانها لممثلي الخاص.
    Le Gouvernement sierra-léonais a fait savoir à mon Représentant spécial que ces restrictions visaient à limiter au maximum l'approvisionnement du RUF. UN وذكرت حكومة سيراليون لممثلي الخاص أن هذه التقييدات تهدف إلى الحد ما أمكن من احتمالات تدفق الإمدادات إلى الجبهة.
    J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours. UN وقد أصدرت تعليماتي لممثلي الخاص في سيراليون لتقديم مساعدة فعالة في هذا الخصوص.
    Le Premier Ministre présidera sous peu le Conseil économique et fiscal, organisme consultatif institué auprès de mon Représentant spécial. UN وسيرأس رئيس الوزراء قريبا المجلس الاقتصادي والضريبي، وهي هيئة استشارية لممثلي الخاص.
    Afin de maintenir et de renforcer la coopération qui a eu lieu jusqu'à présent, le coordonnateur résident pourrait continuer à exercer les fonctions d'adjoint de mon Représentant spécial. UN وللحفاظ على التعاون الذي تحقق حتى الآن والاستفادة منه، يمكن للمنسق المقيم أن يعمل بمثابة نائب لممثلي الخاص.
    Néanmoins, le plan prévoit toujours le passage de tous les postes de police et postes de commandement régionaux sous le contrôle du SPK d'ici au premier trimestre de 2006, sans affecter les pouvoirs exécutifs généraux de mon Représentant spécial. UN وبالرغم من ذلك، لا تزال الخطة تتضمن تصورا لانتقال جميع المراكز والمقرات الإقليمية لتصبح تحت سيطرة دائرة شرطة كوسوفو بحلول الربع الأول من عام 2006، بدون المساس بالسلطة التنفيذية العامة لممثلي الخاص.
    Cette participation accrue n'exercera aucun effet sur l'autorité et les responsabilités réservées à mon Représentant spécial. UN ولن تؤثر هذه الزيادة في المشاركة على السلطات والمسؤوليات المسندة لممثلي الخاص.
    Le Haut Commissaire a assuré à mon Représentant spécial que le Haut Commissariat menait une active campagne de sensibilisation des bailleurs de fonds en vue de combler ce déficit. UN وقد أكد المفوض السامي لممثلي الخاص أن مكتبه يتولى بنشاط توعية المانحين المحتملين من أجل سد ثغرة التمويل.
    Les membres de l'équipe de mon Représentant spécial ont de leur côté établi des contacts avec leurs homologues au sein de l'Autorité. UN كما أقام أفراد الفريق المعاون لممثلي الخاص اتصالات مع نظرائهم في السلطة.
    Il a assuré mon Représentant spécial de son attachement total à ce processus. UN وقد أكد لممثلي الخاص التزامه التام بالعملية.
    4. Le 19 avril, M. Boris Pastoukhov, Ministre adjoint aux affaires étrangères de la Fédération de Russie, a décrit les efforts qu'il avait déployés et a remis à mon Envoyé spécial une copie du dernier projet de texte. UN ٤ - وفي ١٩ نيسان/ابريل ، قام السيد بوريس باستوخوف، نائب وزير خارجية اﻹتحاد الروسي، بوصف جهوده وسلم لممثلي الخاص نسخة عن آخر مشروع للنص.
    M. Doss occupe actuellement le poste de Représentant spécial adjoint principal du Secrétaire général pour la Côte d'Ivoire. UN والسيد دوس يعمل حاليا كنائب رئيس لممثلي الخاص لكوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus