des représentants d'organisations internationales auront la possibilité d'informer la Commission de leurs activités en cours et des moyens qui permettraient de renforcer la coopération. | UN | سوف تتاح الفرصة لممثلي منظمات دولية لاطلاع اللجنة على أنشطتها الراهنة وعلى الوسائل الممكنة لتعزيز التعاون. |
Donner également des informations supplémentaires sur le statut des représentants d'organisations de personnes handicapées auprès de la commission, étant donné qu'ils ne figurent pas parmi les membres de la commission répertoriés au paragraphe 54 du rapport initial de l'État partie. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات إضافية عن المركز القانوني لممثلي منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة داخل اللجنة، حيث إن القائمة الواردة في الفقرة 54 من التقرير الأولي للدولة الطرف المتعلقة بعضوية اللجنة لا تتضمن أي إشارة إلى هؤلاء الممثلين. |
Soucieuses de promouvoir un dialogue constructif avec les organisations de minorités ethniques et les différentes confessions religieuses, elles ont institué le Conseil des représentants d'organisations de minorités nationales, chargé de conseiller le Président, ainsi que l'Union des Églises et organisations religieuses d'Ukraine. | UN | وقال إنه حرصاً على تعزيز الحوار البنّاء مع منظمات الأقليات الإثنية ومع مختلف الطوائف الدينية فقد أنشأت أوكرانيا مجلساً لممثلي منظمات الأقليات الوطنية لكي يوجه المشورة إلى الرئيس، وكذلك اتحاد الكنائس والمنظمات الدينية في أوكرانيا. |
Elle a aussi fourni aux représentants des organisations sud-africaines comme l'ANC une tribune pour promouvoir la campagne anti-apartheid. | UN | وهيأت كذل محفلا لممثلي منظمات جنوب افريقيا، مثل المؤتمر الوطني الافريقي، لدفع الحملة المناهضة للفصل العنصري إلى اﻷمام. |
La Mission a continué d'apporter son appui à la mise en œuvre du Plan d'action national de lutte contre la violence à l'égard des femmes et mené dans tout le pays un programme de sensibilisation à l'intention de représentants d'organisations de la société civile, dont 148 femmes et 62 hommes. | UN | وواصلت البعثة دعم تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، كما نفذت برنامج توعية على نطاق البلد بأسره لممثلي منظمات المجتمع المدني، بمن فيهم 148 امرأة و 62 رجلا. |
8. Exige à nouveau que la partie des Serbes de Bosnie assure aux représentants des instances compétentes des Nations Unies et des autres organisations et institutions internationales, y compris le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme l'accès immédiat et sans entrave aux zones en question, notamment aux fins d'enquête sur les atrocités; | UN | ٨ - يؤكد من جديد مطالبته بأن يوفر الطرف الصربي البوسني لممثلي منظمات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الدولية اﻷخرى المعنية باﻷمر، بما في ذلك المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان؛ إمكانية الوصول، على الفور ودون إعاقة، إلى المناطق المعنية، ﻷغرض التحقيق في اﻷعمال الوحشية المرتكبة؛ |
a) Un total de 266 demandes recevables d'indemnités pour frais de voyage et de subsistance pour permettre à des représentants d'organisations autochtones d'assister à la vingtdeuxième session du Groupe de travail sur les populations autochtones, qui se tiendra à Genève du 19 au 23 juillet 2004; | UN | (أ) ما مجموعه 266 من الطلبات المقبولة للحصول على منح للسفر (لتغطية تكاليف السفر وبدل معيشة يومي) لممثلي منظمات السكان الأصليين لحضور الدورة الثانية والعشرين للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين المزمع عقدها في جنيف في الفترة من 19 إلى 23 تموز/يوليه 2004؛ |
Le Conseil d'administration a examiné 232 nouvelles demandes recevables pour l'octroi de subventions pour frais de voyage et de subsistance à des représentants d'organisations et de communautés autochtones souhaitant assister à la vingtième session du Groupe de travail sur les populations autochtones, qui a eu lieu à Genève du 22 au 26 juillet 2002 : de candidats | UN | 36 - نظر المجلس في 232 طلبا جديدا مقبولا للحصول على منح لتغطية تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي لممثلي منظمات وجماعات السكان الأصليين من أجل حضور الدورة العشرين للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، التي عُقدت في جنيف في الفترة من 22 إلى 26 تموز/يوليه 2002: |
Le Conseil d'administration a examiné 266 nouvelles demandes recevables pour l'octroi d'indemnités pour frais de voyage et de subsistance à des représentants d'organisations et de communautés autochtones souhaitant assister à la vingt-deuxième session du Groupe de travail sur les populations autochtones, qui a eu lieu à Genève du 19 au 23 juillet 2004 : | UN | 36 - نظر المجلس في 266 طلبا جديدا مقبولا للحصول على منح لتغطية تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي لممثلي منظمات وجماعات الشعوب الأصلية من أجل حضور الدورة الثانية والعشرين للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، التي عُقدت بجنيف في الفترة من 19 إلى 23 تموز/يوليه 2004: |
a) Deux cents vingt-cinq nouvelles demandes de bourses couvrant les frais de voyage et de subsistance pour permettre à des représentants d'organisations et de communautés autochtones d'assister à la dix-neuvième session du Groupe de travail sur les populations autochtones, qui se tiendra du 23 au 27 juillet 2001 : | UN | (أ) 225 طلبا جديدا للحصول على منح لتغطية تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي لممثلي منظمات وجماعات السكان الأصليين من أجل حضور الدورة التاسعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التي عقدت في الفترة من 23 إلى 27 تموز/يوليه 2001: |
a) Deux cent trentedeux (232) nouvelles demandes recevables pour l'octroi d'indemnités pour frais de voyage et de subsistance à des représentants d'organisations et de communautés autochtones souhaitant assister à la vingtième session du Groupe de travail sur les populations autochtones qui doit avoir lieu à Genève du 22 au 26 juillet 2002; | UN | (أ) مائتان واثنان وثلاثون (232) طلباً جديداً مقبولاً للحصول على منح لتغطية تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي لممثلي منظمات وجماعات السكان الأصليين من أجل حضور الدورة العشرين للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، المقرر عقدها في جنيف في الفترة من 22 إلى 26 تموز/يوليه 2002؛ |
b) Un total de 246 demandes recevables d'indemnités pour frais de voyage et de subsistance pour permettre à des représentants d'organisations autochtones d'assister à la troisième session de l'Instance permanente, qui se tiendra à New York du 10 au 21 mai 2004; | UN | (ب) ما مجموعه 246 من الطلبات المقبولة للحصول على منح السفر (لتغطية تكاليف السفر وبدل معيشة يومي) لممثلي منظمات السكان الأصليين لحضور الدورة الثالثة للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين المزمع عقده في نيويورك في الفترة من 10 إلى 21 أيار/مايو 2004؛ |
Un atelier destiné aux représentants des organisations de la société civile travaillant avec les jeunes, pour les aider à susciter un mouvement populaire plus dynamique en faveur de l'adoption de la stratégie nationale pour la jeunesse; | UN | ورشة لممثلي منظمات المجتمع المدني الفاعلة في مجال الشباب من أجل زيادة المطالبة الجماهيرية من قبلهم لتبني الاستراتيجية الوطنية للشباب؛ |
Au Conseil consultatif de la jeunesse pour Tunza, quatre postes (deux conseillers et deux conseillers adjoints) sont réservés aux représentants des organisations de jeunes autochtones. | UN | 19 - وتخصص في مجلس " تونزا " الاستشاري للشباب أربعة مقاعد (مستشاران ومستشاران معاونان) لممثلي منظمات الشعوب الأصلية. |
157. Le Groupe de travail a exprimé sa profonde satisfaction aux représentants des organisations autochtones qui s'étaient déplacés à grands frais et, parfois, dans des conditions difficiles pour venir à l'Office des Nations Unies à Genève et communiquer des renseignements au sujet de leur peuple et de leur communauté. | UN | ٧٥١- وأعرب الفريق العامل عن بالغ تقديره لممثلي منظمات السكان اﻷصليين الذين انتقلوا، بكلفة كبيرة وفي بعض اﻷحيان بصعوبات، الى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لتوفير المعلومات بشأن التطورات الهامة المتعلقة بشعوبهم ومجتمعاتهم. |
Par exemple, il a été dit que des représentants d'États prenaient des photographies ou faisaient des vidéos de représentants d'organisations non gouvernementales (ONG) sans leur permission. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت هناك مزاعم بأن مندوبين حكوميين التقطوا صوراً لممثلي منظمات غير حكومية أو صوروهم بالفيديو، دون استئذانهم بذلك. |
Sessions de formation sur la législation nationale et le droit international relatif aux droits de l'homme et leur application pratique pour promouvoir la protection des droits de l'homme organisée dans les 17 provinces à l'intention de représentants d'organisations nationales de défense des droits de l'homme, ainsi que d'autres représentants de la société civile et de responsables militaires et civils locaux | UN | دورات تدريبية حول التشريعات الوطنية وقوانين حقوق الإنسان الدولية وتطبيقها على الصعيد العملي لتعزيز حماية حقوق الإنسان أجريت في الأقاليم الـ 17 جميعها لممثلي منظمات حقوق الإنسان الوطنية، وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني والمسؤولين العسكريين والمدنيين المحليين |
8. Exige à nouveau que la partie des Serbes de Bosnie assure aux représentants des instances compétentes des Nations Unies et des autres organisations et institutions internationales, y compris le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme l'accès immédiat et sans entrave aux zones en question, notamment aux fins d'enquête sur les atrocités; | UN | ٨ - يؤكد من جديد مطالبته بأن يوفر الطرف الصربي البوسني لممثلي منظمات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الدولية اﻷخرى المعنية باﻷمر، بما في ذلك المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان؛ إمكانية الوصول، على الفور ودون إعاقة، إلى المناطق المعنية، ﻷغرض التحقيق في اﻷعمال الوحشية المرتكبة؛ |
8. Exige à nouveau que la partie des Serbes de Bosnie assure aux représentants des instances compétentes des Nations Unies et des autres organisations et institutions internationales, y compris le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme l'accès immédiat et sans entrave aux zones en question, notamment aux fins d'enquête sur les atrocités; | UN | ٨ " - يؤكد من جديد مطالبته بأن يوفر الطرف الصربي البوسني لممثلي منظمات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الدولية اﻷخرى المعنية باﻷمر، بما في ذلك المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان؛ إمكانية الوصول، على الفور ودون إعاقة، إلى المناطق المعنية، ﻷغرض التحقيق في اﻷعمال الوحشية المرتكبة؛ |
L'Expert indépendant tient à remercier chaleureusement les nombreux représentants des organisations de la société civile qu'il a rencontrés en Haïti et à New York. | UN | 7- ويود الخبير المستقل أن يعرب عن خالص شكره لممثلي منظمات المجتمع المدني العديدين الذين التقاهم في هايتي ونيويورك. |