"لمملكة البحرين" - Traduction Arabe en Français

    • du Royaume de Bahreïn
        
    • of Bahrain
        
    • le Royaume de Bahreïn
        
    • le Royaume du Bahreïn
        
    Conclusion Annexes Rappel concernant les premier et deuxième rapports du Royaume de Bahreïn UN نبذة عن التقريرين الأول والثاني لمملكة البحرين
    :: Vision économique du Royaume de Bahreïn à l'horizon 2030 UN :: الرؤية الاقتصادية لمملكة البحرين 2030:
    :: En 2010, neuf femmes étaient en poste dans les différentes missions du Royaume de Bahreïn à l'étranger; UN :: يبلغ عدد المبتعثات في الخارج، عام 2010، تسع سيدات في البعثات المختلفة لمملكة البحرين.
    H.E. Mr. Abdullah Abdullatif ABDULLAH, Ambassador, Permanent Representative, Permanent Mission of Bahrain in Geneva; UN سعادة السيد عبد الله عبد اللطيف عبد الله، السفير والمندوب الدائم، البعثة الدائمة لمملكة البحرين في جنيف؛
    L'élection de la cheikha Haya en tant que Présidente de l'Assemblée constitue un honneur pour le Royaume de Bahreïn, dans la mesure où elle est la troisième femme dans l'histoire de cette Organisation, ainsi que la première femme arabe et musulmane, à occuper cette fonction importante. UN وأغتنم هذه المناسبة لأتقدم بالشكر لجميع الدول لإجماعها على ترشيح الشيخة هيا بنت راشد آل خليفة، وهو شرف لمملكة البحرين التي خرجت منها ثالث امرأة تتبوأ هذا المنصب في تاريخ الأمم المتحدة وأول امرأة عربية مسلمة تضطلع بمسؤوليات هذا المنصب الهام.
    L'élection de l'Ambassadeur Al-Khalifa n'est pas simplement un honneur qui lui est personnellement rendu, mais témoigne de la haute estime dans laquelle l'ONU tient le Royaume du Bahreïn. UN إن انتخاب السفيرة هيا آل خليفة ليس مجرد شرف شخصي، وإنما تعبير عن تقدير الأمم المتحدة العميق لمملكة البحرين.
    Le texte intégral de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été publié dans le Journal officiel du Royaume de Bahreïn. UN وقد تم نشر النص الكامل للاتفاقية في الجريدة الرسمية لمملكة البحرين.
    J'attends avec intérêt de collaborer avec vous dans la poursuite des principes universels consacrés par la Charte. Je serai également guidée par la politique étrangère du Royaume de Bahreïn qui est fondée sur l'état de droit, la tolérance, le respect des droits de l'homme et des libertés humaines. UN وإنني أتطلع إلى العمل معكم انطلاقا من المبادئ التي نص عليها ميثاق الأمم المتحدة، وسوف أهتدي بقيم السياسة الخارجية لمملكة البحرين التي تقوم على سيادة القانون والتسامح واحترام حقوق الإنسان وحرياته.
    La Mission permanente du Royaume de Bahreïn souhaiterait que la présente note soit publiée en tant que document officiel de l'Assemblée générale, au titre des points 36, 37, 62 et 148 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. UN وتكون البعثة الدائمة لمملكة البحرين ممتنة لو تفضلتم بتعميم هذه المذكرة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البنود 36، 37، 62 و 148 من جدول الأعمال، ووثائق مجلس الأمن.
    5. Statut juridique des instruments relatifs aux droits de l'homme, y compris la Convention contre la torture, au regard du système juridique du Royaume de Bahreïn UN 5- وضعية الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب في النظام القانوني لمملكة البحرين
    Note verbale datée du 28 février 2007, adressée au Président du Comité par la Mission permanente du Royaume de Bahreïn auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مذكرة شفوية مؤرخة 28 شباط/فبراير 2007 موجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائم لمملكة البحرين لدى الأمم المتحدة
    La Mission permanente du Royaume de Bahreïn auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Cabinet du Secrétaire général de l'Organisation et a l'honneur de lui faire tenir les documents suivants : UN تهدي البعثة الدائمة لمملكة البحرين لدى الأمم المتحدة تحياتها لمكتب الأمين العام للأمم المتحدة ويشرفها أن تحيل طياً الوثيقتين التاليتين:
    La Mission permanente du Royaume de Bahreïn auprès de l'Organisation des Nations Unies demande que la présente note et son annexe soient distribuées comme document de la soixante-septième session de l'Assemblée générale. UN وتطلب البعثة الدائمة لمملكة البحرين لدى الأمم المتحدة تعميم هذه المذكرة الشفوية ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    De plus, la mission de ladite force se limite exclusivement à la protection des frontières, des installations maritimes et des infrastructures essentielles du Royaume de Bahreïn. UN وفضلا عن ذلك، فإن مهمة القوات المذكورة تقتصر حصرا على حماية الحدود والمنشآت البحرية والبنية التحتية الحيوية لمملكة البحرين.
    251. Le rapport initial du Royaume de Bahreïn a évoqué aux paragraphes 217 à 222 les droits de l'enfant handicapé à bénéficier gratuitement des soins spéciaux répondant à ses besoins, ainsi que la protection et l'intérêt dont il jouit de la part des organismes officiels et civils. UN 251- ورد في التقرير الأولي لمملكة البحرين في الفقرات 217-222 ما يؤكد حقوق الطفل المعوق في التمتع برعاية خاصة توفر له احتياجاته مجاناً، وما يحظى به من رعاية وعناية من قبل الجهات الرسمية والأهلية.
    Cette évolution est le résultat des efforts considérables déployés par le gouvernement du Royaume de Bahreïn en matière d'alphabétisation pour l'amélioration de ces taux, dans la mesure où le gouvernement accorde la priorité au projet éducatif du Royaume de Bahreïn, afin d'atteindre un taux d'alphabétisation plus élevé lors du prochain recensement de 2011, en raison de l'application de la loi sur l'enseignement obligatoire. UN وهذا التحسن في معدلات القرائية كان نتيجة جهود ضخمة بذلتها حكومة مملكة البحرين في مجال محو الأمية للارتقاء بهذه النسب حيث تحظى بأولوية متقدمة في المشروع التعليمي لمملكة البحرين إذ تهدف المملكة إلى تحقيق أعلى معدلات القرائية في التعداد القادم 2011 نتيجة لتطبيق قانون إلزامية التعليم.
    2. Vision économique du Royaume de Bahreïn à l'horizon 2030 UN (مرفق 2) الرؤية الاقتصادية لمملكة البحرين 2030
    5. Statut juridique de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale au regard du système juridique du Royaume de Bahreïn UN 5- وضعية الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، في النظام القانوني لمملكة البحرين
    14. Les ministres ont exprimé leur gratitude à Sa Majesté le Roi, au Gouvernement et à la population du Royaume de Bahreïn pour leur chaleureux accueil et leur hospitalité, et ils ont décidé de tenir la vingt-quatrième session du Conseil conjoint et la Réunion ministérielle dans l'Union européenne en 2014. UN 14 - أعرب الوزراء عن الشكر لمملكة البحرين ملكاً وحكومة وشعباً على حُسن الاستقبال وكرم الضيافة، وتم الاتفاق على عقد الاجتماع الرابع والعشرين للمجلس المشترك والاجتماع الوزاري في الاتحاد الأوروبي في عام 2014.
    Mr. Yasser G. SHAHEEN, Deputy Permanent Representative, Permanent Mission of Bahrain in Geneva; UN السيد ياسر غانم شاهين، نائب المندوب الدائم، البعثة الدائمة لمملكة البحرين في جنيف؛
    Ms. Muna RADHI, Second Secretary, Permanent Mission of Bahrain in Geneva; UN الآنسة منى رضي، سكرتير ثان، البعثة الدائمة لمملكة البحرين في جنيف؛
    À cet égard, quelles sont les dispositions de droit interne correspondant aux crimes visés dans les conventions internationales auxquelles le Royaume de Bahreïn est déjà devenu partie? UN وفي هذا الشأن، هل يمكن لمملكة البحرين أن تبين للجنة لمكافحة الإرهاب الأحكام في إطار قانونها المحلي التي تنظر الجرائم المنصوص عليها في إدارة الاتفاقيات الدولية التي أصبحت مملكة البحرين طرفا فيها بالفعل؟
    7. Remercie le Royaume du Bahreïn d'avoir abrité la dixième Foire commerciale islamique les 5 et 6 février 2005 à Manama et exprime son appréciation des efforts remarquables déployés par le CIDC et la Chambre de commerce et d'industrie de Bahreïn pour organiser cette foire et en assurer le succès; UN 7 - يعرب عن امتنانه لمملكة البحرين لاستضافتها المعرض التجاري الإسلامي العاشر في المنامة من 5 إلى 9 شباط/فبراير 2005، ويشيد بالجهود المحمودة التي بذلها المركز الإسلامي لتنمية التجارة والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة بالبحرين من أجل إنجاح هذا المعرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus