Ce serait une option à envisager pour d'autres régions également, avec les adaptations nécessaires. | UN | ويمكن النظر في هذا الخيار، مع إدخال التحويرات المناسبة عليه، لمناطق أخرى أيضا. |
On espère pouvoir en organiser deux autres en 2004 pour d'autres régions. | UN | والمأمول أن يتسنى تنظيم حدثين مماثلين لمناطق أخرى في عام 2004. |
:: Servir de modèle dans d'autres régions et sous-régions pour établir des centres analogues et créer un réseau mondial. | UN | :: أن يكون نموذجا لمناطق أخرى ومناطق دون إقليمية لإقامة مراكز مماثلة من أجل خلق شبكة عالمية. |
Il contient des éléments dont pourraient s'inspirer d'autres régions. | UN | وهي تتضمن عناصر يمكن أن تكون نموذجا لمناطق أخرى. |
Des programmes analogues ont été proposés pour d'autres zones de conflit. | UN | وقد اقترحت برامج مماثلة لمناطق أخرى من مناطق الصراع. |
L'accord de partenariat économique CARIFORUM-UE est le seul accord global de ce type couvrant les services, l'investissement et les droits de propriété intellectuelle, tandis que les négociations se poursuivent pour les autres régions. | UN | واتفاق الشراكة الاقتصادية بين محفل الكاريبي وبين الاتحاد الأوروبي هو الاتفاق الكامل الوحيد المبرم الذي يغطي الخدمات والاستثمار وحقوق الملكية الفكرية، في حين تتواصل المفاوضات لإبرام اتفاقات لمناطق أخرى. |
Les efforts que mène l'ONUDI dans les pays de l'Union du Fleuve Mano illustrent parfaitement cette initiative qui pourrait servir de modèle pour d'autres régions. | UN | ورأى أنَّ جهود اليونيدو في بلدان اتحاد نهر مانو هي مثال ممتاز في هذا الصدد يمكن أن يكون نموذجاً لمناطق أخرى. |
Il peut servir comme modèle de développement pour d'autres régions. | UN | ويمكن أن تُتخذ تلك الشراكة نموذجا إنمائيا لمناطق أخرى. |
Il peut servir de modèle de développement pour d'autres régions; | UN | ويمكن أن تُتخذ تلك الشراكة نموذجا إنمائيا لمناطق أخرى. |
D'autres petits États insulaires en développement participeront à des ateliers organisés dans d'autres régions. | UN | وستشارك دول جزرية صغيرة نامية أخرى في حلقات عمل تُنظّم لمناطق أخرى. |
M. P. J. Bhagwati a accepté le poste de conseiller régional pour le Pacifique et l'on s'efforce de trouver des conseillers pour d'autres régions. | UN | بغواتي قبل التعيين مستشارا إقليميا لمنطقة المحيط الهادئ، وأنها تبحث عن مستشارين إقليميين لمناطق أخرى. |
Si ce projet est concluant, le FNUAP le reprendra dans d'autres régions pour établir une carte mondiale. | UN | وفي حالة نجاح هذا العمل، سيجري وضع خريطة مماثلة لمناطق أخرى مما يؤدي إلى وضع خريطة للعالم في هذا الخصوص. |
La CEE pourrait partager l'expérience ainsi acquise avec d'autres régions. | UN | وبوسع اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تشاطر تجربتها في مثل هذا العمل، وهو ما يمكن أن يكون مفيدا لمناطق أخرى. |
Il n'est nullement question d'y consacrer les ressources déjà allouées à d'autres régions. | UN | وقال إن الأمر لا يتعلق بتحويل الموارد المخصصة لمناطق أخرى. |
Par définition, aucun fonds alloué à d'autres régions ne peut en pâtir. | UN | وأكّد على أن أي أموال مرصودة لمناطق أخرى هي بحكم تعريفها أموال لا تُمسّ. |
Ce type de conférence aurait peut-être d'ailleurs son utilité pour d'autres régions également. | UN | إن هذا النوع من المؤتمرات قد تكون له فائدة أيضا بالنسبة لمناطق أخرى من العالم. |
Des séminaires similaires sont prévus dans d'autres régions du monde. | UN | ومن المزمع عقد حلقات عمل مماثلة لمناطق أخرى من العالم. |
d'autres régions où s'opposent des intérêts conflictuels pourraient peut-être tirer parti de notre expérience, qu'il s'agisse de nos réussites ou de nos échecs. | UN | وربما يمكن لمناطق أخرى توجد فيها مصالح متضاربة أن تستفيد من خبرتنا، من نجاحاتنا وأخطائنا على حد سواء. |
Il est envisagé d'adopter une approche analogue pour d'autres régions. | UN | ويُتوخَّى اتباع نهج مماثل بالنسبة لمناطق أخرى. |
À cet égard, l'exemple de l'Amérique latine a été suivi par d'autres régions qui ont signé des traités de même nature. | UN | وشكلت المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية نموذجا لمناطق أخرى لكي توقع على معاهدات مماثلة. |
Toutefois, on ne saurait trop insister sur la nécessité d'élaborer des modèles analogues pour d'autres zones. | UN | ومع ذلك، فإن ضرورة إعداد نماذج مماثلة لمناطق أخرى لا يمكن المبالغة في تأكيدها. |
Plusieurs délégations ont noté que le renforcement de la coopération dans les détroits de Malacca et de Singapour avait entraîné une diminution du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée commis contre des navires et servait donc d'exemple de succès pour les autres régions. | UN | 56 - ولاحظت وفود عدة أن تعزيز التعاون في مضيقي ملقا وسنغافورة أدى إلى انخفاض كبير في حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن وبالتالي، فإنه يضرب أيضا مثلا إيجابيا لمناطق أخرى. |