Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et il est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة دواعي القلق هذه على محمل الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Le Comité prend ces préoccupations au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | واللجنة تأخذ عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Il existe également des questions dont la discussion avec les médias incombe à certains membres mieux placés que d'autres à cet égard. | UN | وهناك أيضاً مسائل يكون فيها أعضاء بعينهم في وضع أفضل من غيرهم لمناقشتها مع وسائط الإعلام. |
Le Comité prend ces préoccupations au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Le Comité prend ces préoccupations au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Sur la base de ces informations, il déterminera les besoins humanitaires des trois provinces septentrionales en vue d'en discuter avec le Gouvernement iraquien et en tiendra compte dans le Plan de distribution. | UN | وعلى أساس هذه المعلومات يحدد البرنامج الاحتياجات الانسانية للمحافظات الشمالية الثلاث لمناقشتها مع حكومة العراق ومن ثم إدراجها ضمن خطة التوزيع. |
Pour sa part, celleci a signalé à mon envoyé spécial que la LND n'avait pas été consultée au sujet de la < < feuille de route > > , mais qu'elle était prête à en discuter avec le Premier Ministre. | UN | وأكدت داو أونغ سان سو كي من جانبها، لمبعوثي الخاص أنه لم يجرَ أي تشاور مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية بشأن خريطة الطريق، ولكنها مستعدة لمناقشتها مع رئيس الوزراء. |
Bien que, de l'avis de mon gouvernement, ces questions aient, en fait, été résolues depuis longtemps, les autorités tchadiennes sont évidemment prêtes à en discuter avec les autorités libyennes compétentes, car il ne saurait y avoir de sujet tabou entre deux peuples frères. | UN | ولئن كانت حكومتنا تعتبر هذه القضايا في عداد المسائل التي سويت منذ زمن طويل، فإن سلطات بلدنا تظل مع ذلك مستعدة بطبيعة الحال لمناقشتها مع السلطات الليبية المختصة اقتناعا منها بأنه ليس هناك مواضيع الخوض فيها محرم بين شعبين شقيقين. |
79. En rapport avec l'adhésion du Yémen à plusieurs conventions et traités internationaux, le Ministère des droits de l'homme élabore des rapports périodiques sur l'application des traités internationaux par le Yémen et délègue des équipes chargées d'en discuter avec les organes conventionnels. | UN | 78- في إطار التزام الجمهورية اليمنية المنضمة إلى عدد كبير من الاتفاقيات والمواثيق الدولية تقوم وزارة حقوق الإنسان بإعداد تقارير دورية عن مستوى تنفيذ اليمن لتلك الاتفاقيات والمعاهدات الدولية وإرسال الفرق الوطنية لمناقشتها مع اللجان المعنية. |
À cet égard, nous notons avec satisfaction que les entreprises et les associations d'entreprises ont eu la possibilité de se faire accréditer officiellement à la Conférence internationale sur le financement du développement et à son Comité préparatoire, et que les représentants du monde des affaires ont pu proposer des mesures à soumettre à la discussion avec les gouvernements et les organisations internationales. | UN | وفي هذا الشأن، نلاحظ بعين الرضا أن دوائر الأعمال منفردة وكذلك منظمات العمل، أُعطيت الفرصة للانضمام رسميا إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ولجنته التحضيرية، وأن ممثلي دوائر الأعمال تقدموا باقتراحات تتعلق بالسياسات العامة، لمناقشتها مع الحكومات والمنظمات الدولية. |