Aujourd'hui plus que jamais, il est indispensable de donner une portée universelle au cadre juridique international contre la torture. | UN | ولقد صار من الضروري اليوم، أكثر من أي وقت مضى، إضفاء طابع عالمي على اﻹطار القانوني الدولي لمناهضة التعذيب. |
La République d'Azerbaïdjan est partie aux Conventions de Genève de 1949, qui comportent des dispositions spéciales contre la torture et les traitements cruels. | UN | والجمهورية اﻷذربيجانية طرف في إتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ التي تنطوي على أحكام خاصة لمناهضة التعذيب والمعاملة القاسية. |
La Convention des Nations Unies contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
Les Philippines ont adopté une loi contre la torture qui est conforme aux obligations souscrites en vertu de la Convention contre la torture. | UN | واعتمدت الفلبين قانوناً لمناهضة التعذيب يتفق مع التزاماتها بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines | UN | اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة |
Chargé de suivi en République démocratique du Congo de plusieurs résolutions des mécanismes conventionnels et instruments juridiques de lutte contre la torture. | UN | مسؤول في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن متابعة العديد من قرارات آليات المعاهدات والصكوك القانونية لمناهضة التعذيب. |
L'auteur est représenté par des conseils, l'Organisation mondiale contre la torture et l'Observatoire grec des accords d'Helsinki. | UN | ويمثل صاحب البلاغ هيئة دفاع ممثلة في المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والمرصد اليوناني لاتفاقيات هلسنكي. |
L'Association fait la promotion de la mise en œuvre à l'échelon national de la Convention des Nations Unies contre la torture. | UN | وتشجع الرابطة العمل، على الصعيد الوطني، على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
Cette démarche a été motivée par une observation figurant dans le rapport du Comité de l'ONU contre la torture. | UN | والدافع على اتخاذ هذا الإجراء تعليق ورد في تقرير لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
Organisation mondiale contre la torture | UN | المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب |
Organisation mondiale contre la torture | UN | المنظمة الدولية لمناهضة التعذيب |
Organisation mondiale contre la torture | UN | المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب |
65. Le rapport de l'Autriche au Comité contre la torture a été examiné au début de mai 2010. | UN | 65- وفي أوائل أيار/مايو 2010، تم استعراض حالة النمسا من قِبل لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
Des mesures destinées à accroître l'indépendance de la Cour ont été prises en application des recommandations du Comité contre la torture de l'ONU. | UN | واتُخذت تدابير لزيادة استقلال المحكمة تتسق مع توصيات لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو غير الإنسانية أو المهينة. |
:: Examen de l'adhésion éventuelle au Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la torture et autres peines aux traitements inhumains ou dégradants. | UN | :: بحث إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
En outre, le Libéria était en train d'envisager l'adoption d'un projet de loi contre la torture. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنظر ليبيريا حالياً في اعتماد مشروع قانون لمناهضة التعذيب. |
Association internationale contre la torture | UN | الرابطة الدولية لمناهضة التعذيب |
Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants, 1987 | UN | الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، 1987 |
ix) Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants : | UN | ' 9` اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: |
PCATI, Public Committee against Torture in Israel, Jérusalem (Israël); aide juridique. | UN | اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل، القدس، إسرائيل؛ مساعدة قانونية. |
Par exemple, les garanties prévues pendant l'arrestation et la détention devraient être respectées en droit et en pratique, et un mécanisme national de prévention de la torture devrait être établi. | UN | وعلى سبيل المثال، يجب وضع ضمانات أثناء التوقيف والاحتجاز يكفلها القانون والممارسة، وكذلك آلية وقائية وطنية لمناهضة التعذيب. |
Félicitant les organisations non gouvernementales de la constance avec laquelle elles s'emploient à combattre la torture et à alléger les souffrances des victimes, | UN | وإذ تشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها منظمات غير حكومية لمناهضة التعذيب وتخفيف معاناة ضحاياه، |
La législation de l'État partie interdisant la torture a-t-elle jamais été invoquée contre des agents de la force publique? | UN | وهل تم الاحتكام إلى قانون الدولة الطرف لمناهضة التعذيب ضد موظفي إنفاذ القانون؟ |