"لمناهضة العنف ضد المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • contre les violences faites aux femmes
        
    • contre la violence faite aux femmes
        
    • de LCVF
        
    • sur la violence contre les femmes
        
    • contre la violence sexiste
        
    • contre la violence envers les femmes
        
    Association européenne contre les violences faites aux femmes au travail UN الرابطة الأوروبية لمناهضة العنف ضد المرأة في العمل
    Association européenne contre les violences faites aux femmes au travail UN الرابطة الأوروبية لمناهضة العنف ضد المرأة في العمل
    Association européenne contre les violences faites aux femmes au travail UN الرابطة الأوروبية لمناهضة العنف ضد المرأة في العمل
    Conseil libanais contre la violence faite aux femmes UN 5 - الهيئة اللبنانية لمناهضة العنف ضد المرأة
    39. Profitant des synergies inhérentes au cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme (1998), une campagne sera organisée contre la violence faite aux femmes. UN ٣٩ - سيتم تنظيم حملة لمناهضة العنف ضد المرأة بالاستفادة من الوقائع المتصلة بالذكرى الخمسين ﻹعلان حقوق اﻹنسان )١٩٩٨(.
    - Campagne nationale de LCVF de 2004, sous le thème < < La violence à l'égard des femmes, une responsabilité de tous, dénonçons la > > ; UN - الحملة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة لعام 2004، تحت شعار " مناهضة العنف ضد النساء مسؤولية الجميع، فلنتصدى له "
    101. En conséquence de la multiplication des activités opérationnelles du Bureau sous-régional, plusieurs réseaux ont été créés et des accords de partenariat signés concernant le réseau commercial d'Afrique du Nord, un réseau de recherche-développement, un réseau des petites et moyennes entreprises et un réseau sur la violence contre les femmes en Afrique du Nord. UN 101- ونتيجة لزيادة الأنشطة التنفيذية التي يقوم بها المكتب دون الإقليمي جرى إنشاء عدد من الشبكات والتوقيع على اتفاقات شراكات تتعلق بشبكة التجارة لشمال أفريقيا؛ وشبكة للبحث والاستحداث؛ وشبكة للمشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم؛ وشبكة لمناهضة العنف ضد المرأة في شمال أفريقيا.
    B.a.B.e. a été la première organisation à monter des campagnes pour faire connaître les 16 journées de mobilisation contre la violence sexiste et, en 2006, elle a coordonné la campagne régionale. UN كانت المنظمة أول من قام بتنظيم حملات لمناهضة العنف ضد المرأة والتوعية بحملة " الأيام الستة عشر لأنشطة مناهضة العنف ضد المرأة " . وفي عام 2006، نسقت المنظمة الحملة الإقليمية.
    Association européenne contre les violences faites aux femmes au travail UN الرابطة الأوروبية لمناهضة العنف ضد المرأة في العمل
    Tenue, en mars 2004, d'une conférence nationale sur la lutte contre les violences faites aux femmes. UN عقد في آذار/مارس 2004 مؤتمر وطني لمناهضة العنف ضد المرأة
    Association européenne contre les violences faites aux femmes au travail (1998-2001) UN الرابطة الأوروبية لمناهضة العنف ضد المرأة في العمل (1998-2001)
    Association européenne contre les violences faites aux femmes au travail (1998-2001) UN الرابطة الأوروبية لمناهضة العنف ضد المرأة في العمل (1998-2001)
    Ledit projet vise prioritairement les leaders communautaires, les chefs religieux et les associations des femmes en vue de former une coalition nationale contre les violences faites aux femmes, de façon générale, et contre les mutilations génitales féminines, en particulier. UN ويستهدف المشروع في المقام الأول قادة المجتمع والزعماء الدينيين والجمعيات النسائية لتشكيل ائتلاف وطني لمناهضة العنف ضد المرأة بشكل عام وضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على وجه الخصوص.
    D'après les estimations établies à partir de cas attestés, portant sur la période de janvier à juin 2008 et figurant dans le rapport sur les violences sexuelles faites aux filles et aux femmes en Haïti, établi par le forum < < La Concertation nationale contre les violences faites aux femmes > > , 50 % des victimes de viols sont des petites filles. UN وقد تضمن التقرير الذي أعده المنتدى الوطني لمناهضة العنف ضد المرأة بشأن العنف الجنسي المرتكب ضد الفتيات والنساء في هايتي تقديرات مفادها أن 50 في المائة من ضحايا حالات الاغتصاب الموثقة بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2008 فتيات صغيرات السن.
    De nombreuses mesures ont été prises pour lutter contre la violence faite aux femmes. À cet égard, la Commission syrienne des affaires familiales a mis en place un Observatoire national pour suivre les cas de violence familiale et un Service de protection de la famille chargé de recevoir les plaintes. UN 388- لقد اتخذت العديد من الإجراءات الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة ومنها تأسيس المرصد الوطني لتتبع حالات العنف الأسري ووحدة حماية الأسرة كمركز لتلقي الشكاوى من قبل الهيئة السورية لشؤون الأسرة.
    Le Conseil libanais contre la violence faite aux femmes a été créé à l'issue de la Conférence de Beijing. C'est le seul organe au Liban traitant de cette question. Il travaille étroitement avec le < < Tribunal arabe > > et contribue à l'exécution de son programme. UN وقد تأسست " الهيئة اللبنانية لمناهضة العنف ضد المرأة " إثر مؤتمر بيجين - وهي الهيئة الوحيدة عندنا في هذا المجال - وهي تعمل بعلاقة وثيقة مع " المحكمة العربية " وتساهم في تنفيذ برامجها.
    Le Conseil libanais contre la violence faite aux femmes est la première association libanaise spécialisée dans le traitement des cas de violence subie par les femmes. UN - الهيئة اللبنانية لمناهضة العنف ضد المرأة: هي الجمعية اللبنانية الأولى التي تخصّصت بمعالجة حالات العنف الذي تتعرّض له النساء.
    - Campagne nationale de LCVF de 2005, sous le thème < < Non à la violence à l'égard des femmes > > ; UN - الحملة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة لعام 2005، تحت شعار " لا للعنف ضد النساء "
    - Campagne nationale de LCVF de 2006, sous le thème < < Pour une loi contre la violence à l'égard des femmes > > qui a connu la présentation d'un projet de loi qui incrimine le harcèlement sexuel à l'égard des femmes; UN - الحملة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة لعام 2006، تحت شعار " من أجل قانون مناهضة العنف ضد النساء " ، التي شهدت تقديم مشروع قانون يجرم التحرش الجنسي بالنساء
    166.153 Compléter la Stratégie nationale contre la violence à l'égard des femmes par un plan de mise en œuvre clair et crédible, et inviter la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences à se rendre en Égypte (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord); UN 166-153 استكمال الاستراتيجية الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة ووضع خطة تنفيذ معقولة وواضحة، ودعوة المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه لزيارة مصر (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛
    Ces tribunaux ont tenu leurs audiences durant les 16 Journées d’action contre la violence sexiste, qui relient la Journée internationale contre la violence à l’égard des femmes (25 novembre) et la Journée internationale des droits de l’homme (10 décembre). UN وعقدت محاكمات وجلسات استماع في أثناء اﻟ ٦١ يوما من العمل النضالي لمناهضة العنف القائم على أساس نوع الجنس، وهو ما سمح بربط اليوم الدولي لمناهضة العنف ضد المرأة )٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر( باليوم الدولي لحقوق اﻹنسان )٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر(.
    le mandat Conseillère nationale contre la violence envers les femmes, UNIFEM. UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، داعية على الصعيد الوطني لمناهضة العنف ضد المرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus