Une délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade, avant que nous levions la séance? Je donne la parole au représentant du Myanmar. | UN | هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة الآن، قبل أن نرفع الجلسة العامة؟ أعطي الكلمة لمندوب ميانمار الموقر. |
Je donne la parole au représentant de l'Algérie. | UN | وأعطي الكلمة الآن لمندوب الجزائر الموقر. |
En conclusion, permettez-moi d'adresser un message au représentant d'Israël: ne lancez pas de pierres dans une maison de verre. | UN | وفي الختام أقول لمندوب إسرائيل إذا كان بيتك من زجاج لا ترمي الناس بالحجارة. |
le représentant d'Israël n'est pas bien placé pour donner des leçons aux autres. | UN | ولا يحق لمندوب إسرائيل أن يعطي دروسا لأحد. |
En cas de menace, le délégué à la protection de l'enfance peut décider : | UN | وفي حالة التهديد، يجوز لمندوب حماية الطفولة أن يقرر ما يلي: |
Je voudrais poser au représentant du Royaume-Uni une question sur le respect des résolutions de l'ONU. | UN | وأود أن أوجه السؤال لمندوب المملكة المتحدة عن الالتزام بالقرارات الدولية. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant du Niger, qui va intervenir au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | أعطي الكلمة الآن لمندوب النيجر الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
J’aimerais dire au représentant de la France que je sais très bien à quel vote a donné lieu la résolution de l’Assemblée générale que j’ai citée : personne n’a voté contre et les abstentions ont été nombreuses. | UN | وأود أن أقول لمندوب فرنسا إنني على علم بالتصويت الذي جرى بشأن قرار الجمعية العامة الذي استشهدت به، حيث لم يعترض أحد عليه، وامتنع عدد من اﻷعضاء عن التصويت. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Egypte, l'Ambassadeur Zahran. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لمندوب مصر الموقر، السفير زهران. |
Je donne la parole au représentant du Maroc. | UN | أعطي الكلمة لمندوب المغرب الموقر. |
Je donne la parole au représentant de l'Afrique du Sud. | UN | وأعطي الكلمة الآن لمندوب جنوب أفريقيا. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Égypte. | UN | والآن أعطي الكلمة لمندوب مصر الموقر. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration que M. Muhammed Said Al-Sahaf, Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, a faite au représentant de l'Agence de presse iraquienne le 10 octobre 1994. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أرفق طيا نص التصريح الذي أدلى به السيد محمد سعيد الصحاف، وزير خارجية جمهورية العراق لمندوب وكالة اﻷنباء العراقية بتاريخ ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
Je donne la parole au représentant de la Fédération de Russie. | UN | أعطي الكلمة لمندوب روسيا. |
Je donne la parole au représentant du Chili. | UN | وأعطي الكلمة لمندوب شيلي. |
Le Président (parle en anglais): Je vous remercie de vos observations, et je donne la parole au représentant de l'Afrique du Sud. | UN | وشكراً السيد الرئيس. الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكركم على ملاحظاتكم. وأعطي الكلمة الآن لمندوب جنوب أفريقيا الموقر. |
Je donne la parole au représentant du Niger pour qu'il présente, au nom du Groupe des États d'Afrique, le projet de résolution A/61/L.48/Rev.1, lequel projet bénéficie également de l'appui des quatre autres groupes régionaux. | UN | أعطي الكلمة لمندوب النيجر، الذي سيقدم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، مشروع القرارA/61/L.48/Rev.1 . ويحظى مشروع القرار أيضا بتأييد المجموعات الإقليمية الأخرى. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant de la Malaisie, qui va parler au nom du Groupe des États asiatiques. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة لمندوب ماليزيا الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الآسيوية. |
le représentant d'un Membre ne peut représenter les intérêts et exercer le droit de participer aux décisions du Conseil des Membres que d'un seul autre Membre. | UN | ولا يجوز لمندوب أحد الأعضاء أن ينوب عن أكثر من عضو واحد آخر في تمثيل مصالحه وممارسة حقه في المشاركة في مقررات مجلس الأعضاء. |
le représentant d'Israël ne peut pas comprendre comment un petit groupe de résistance a réussi, grâce à son attachement à sa terre et à sa cause, à défaire la quatrième puissance militaire au monde et à la repousser hors de sa terre sacrée. | UN | فلا يمكن لمندوب إسرائيل أن يستوعب كيف أن مجموعة مقاومة صغيرة استطاعت عبر إيمانها بأرضها وقضيتها أن تهزم رابع أقوى جيش في العالم وتدحره عن أرضها المقدسة. |
78. A Bujumbura encore, l'explosion d'une grenade dans un véhicule du délégué de l'ONG CARE aurait occasionné des dégâts matériels. | UN | ٨٧- وفي بوجمبورا أيضا، تسبب انفجار قنبلة يدوية في سيارة تابعة لمندوب منظمة " كير " غيرالحكومية في إحداث أضرار مادية. |