"لمنسقي" - Traduction Arabe en Français

    • des coordonnateurs
        
    • les coordonnateurs
        
    • aux coordonnateurs
        
    • coordonnateurs des
        
    • mon Coordonnateur
        
    • coordonnateurs de
        
    • coordonnateur de
        
    • des responsables
        
    • coordonnateurs nationaux
        
    Il existe désormais une formation annuelle régulière à l'intention des coordonnateurs humanitaires. UN ويُجرى الآن تدريب سنوي منتظم لمنسقي الشؤون الإنسانية.
    En outre, un programme de formation de 2 jours sur le processus d'examen périodique universel a été organisé à l'intention des coordonnateurs des questions relatives aux droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم تدريب لمدة يومين عن الاستعراض الدوري الشامل لمنسقي حقوق الإنسان الحكوميين.
    Il a appuyé les coordonnateurs de l'action humanitaire ainsi que ses équipes de pays humanitaires et ses bureaux de pays. UN وقدم المكتب دعما لمنسقي الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية الإنسانية والمكاتب القطرية التابعة له.
    Aucune séance de formation à la sécurité n'a été organisée pour les coordonnateurs en raison de la crise postélectorale. UN لم تجر أي دورات تدريبية لمنسقي الأمن بسبب الأزمة التي أعقبت الانتخابات
    Je ne voudrais pas terminer sans renouveler ma gratitude aux coordonnateurs de groupe et à la délégation de la Chine pour leur disponibilité constante et le soutien qu'ils m'ont accordés. UN اني لا أريد أن أختتم كلمتي دون أن أتوجه بالشكر لمنسقي المجموعة ولوفد الصين لحضورهم الدائم الى جانبي ومؤازرتهم لي.
    Je suis également reconnaissant aux coordonnateurs des groupes et à tous ceux qui ont pris part aux consultations présidentielles. UN كما أعرب عن امتناني لمنسقي المجموعات والمشاركين الآخرين في المشاورات الرئاسية.
    Le Président Sleimane a assuré à mon Coordonnateur spécial que le Liban respecterait ses obligations internationales à cet égard. UN وأكّد الرئيس سليمان لمنسقي الخاص أن لبنان سيتقيد بالتزاماته الدولية في هذا الصدد.
    Il existe désormais une formation annuelle régulière à l'intention des coordonnateurs humanitaires. UN ويُجرى الآن تدريب سنوي منتظم لمنسقي الشؤون الإنسانية.
    Il figurerait également à l'ordre du jour de la prochaine réunion interinstitutions des coordonnateurs pour les questions de sécurité. UN وسيتم إدراج هذا النظام أيضاً على جدول أعمال الاجتماع المقبل المشترك بين الوكالات لمنسقي الأمن.
    iii) Une réunion des coordonnateurs des Nations Unies consacrée aux questions sous-régionales et transfrontières UN ' 3` عقد اجتماع واحد لمنسقي الأمم المتحدة بشأن القضايا دون الإقليمية والعابرة للحدود
    Deux ateliers consacrés aux programmes scolaires et à l'administration ont été organisés à l'intention des responsables d'écoles et des coordonnateurs pédagogiques. UN وعقدت حلقتا عمل بشأن التعليم لمنسقي التعليم ومشرفي المدارس ركزتا على المناهج واﻹدارة.
    Je manquerais à mes devoirs si je ne remerciais pas les coordonnateurs des consultations officieuses sur les deux projets de résolution pour les efforts considérables qu'ils ont déployés. UN ولا أملك أن أغفل عن توجيه الشكر لمنسقي المشاورات غير الرسمية بشأن مشروعي القرارين على ما بذلاه من جهود كبيرة.
    Nous remercions les coordonnateurs des groupes régionaux de la Conférence, qui ont travaillé en étroite concertation avec nous. UN ونعرب عن امتناننا لمنسقي المجموعات الإقليمية للمؤتمر الموقرين الذي أدّوا عملهم بتواصل وثيق معنا.
    Il a remercié les coordonnateurs de groupe de leurs efforts intensifs visant à parvenir à un consensus. UN ووجه الرئيس الشكر لمنسقي الجماعات على ما قاموا به من أعمال مكثفة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    Avant de terminer, nous souhaiterions remercier les coordonnateurs des projets de résolution que nous allons adopter aujourd'hui, pour le travail qu'ils ont accompli. UN ولا يسعنا أن نختتم من دون تقديم الشكر لمنسقي مشروعي القرارين المعروضين علينا اليوم على عملهم.
    Je suis reconnaissant aux coordonnateurs des groupes et à toutes les délégations pour le dynamisme et la persévérance dont ils ont fait preuve dans la recherche de solutions acceptables. UN وأنا ممتن لمنسقي المجموعات ولكافة الوفود على ما تحلّوا به من نشاط ومثابرة في البحث عن حلول مقبولة.
    De la sorte, l'accès aux fonds humanitaires communs permet aux coordonnateurs de l'action humanitaire et aux équipes de pays de rehausser le caractère impartial du financement. UN وبذلك يتيح هذا النوع من الصناديق لمنسقي الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية تحسين حيادية المخصصات المالية.
    Je tiens à exprimer ma gratitude à toutes les délégations, et en particulier aux coordonnateurs de groupe et aux représentants de la Chine et de la Suède, respectivement, pour l'esprit constructif dans lequel ils ont abordé ces problèmes. UN وأود أن أعرب عن تقديري لكل الوفود ولا سيما لمنسقي اﻷفرقة وممثلي الصين والسويد، وللنهج البناء الذي سارا عليه في تناول هذه القضايا.
    Les responsables syriens ont assuré mon Coordonnateur spécial qu'ils étaient prêts à prendre rapidement des mesures sur cette question. UN وقد أكّد المسؤولون السوريون لمنسقي الخاص للبنان استعدادهم لاتخاذ إجراءات بخصوص هذا الأمر وشيكا.
    Il a donc approuvé en 1994 le mandat spécifique de coordonnateur de l'aide humanitaire, le profil souhaité, la procédure de nomination ainsi que l'établissement d'une liste de réserve de coordonnateurs qualifiés. UN وقد أفضى هذا التوجه في عام ١٩٩٤ الى موافقة اللجنة على الاختصاصات المحددة لمنسقي الشؤون الانسانية، وعلى الصفات المطلوب توافرها فيهم، واجراءات تعيينهم، وإعداد قائمة احتياطية بأسماء المنسقين المحتملين المؤهلين.
    Il a également noté que l'absence d'un organe de coordination efficace pourrait entraver le travail des responsables de la coordination pour l'égalité des sexes UN ولاحظت كذلك أن عدم وجود هيئة تنسيق فنية لمنسقي المسائل الجنسانية قد يعوق فعاليتهم.
    Dans le cadre de ces efforts, Israël a salué et approuvé l'initiative prise en 2009 de mettre sur pied un réseau mondial de coordonnateurs nationaux de la lutte contre le terrorisme, en étroite coopération avec les organes compétents des Nations Unies. UN وفي إطار هذه الجهود، رحبت إسرائيل بمبادرة عام 2009 لإنشاء شبكة عالمية لمنسقي جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني، بتعاون وثيق مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وأيدتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus