"لمنسق الإغاثة في" - Traduction Arabe en Français

    • du Coordonnateur des secours d
        
    • le Coordonnateur des secours d
        
    • au Coordonnateur des secours d
        
    • la Coordonnatrice des secours
        
    • Coordonnatrice des secours d
        
    Pour cela, un rôle moteur est attendu du Coordonnateur des secours d'urgence qui, nous l'espérons, continuera d'œuvrer vigoureusement à relever le défi. UN ولذلك الغرض، ينبغي لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ التحلي بروح قيادية، ونأمل أن يواصل العمل بنشاط على مواجهة للتحدي.
    Une des tâches essentielles du Coordonnateur des secours d'urgence demeure de faire en sorte que les préoccupations humanitaires et les principes et la nature de l'action humanitaire soient reconnus et respectés, en particulier dans les opérations de maintien de la paix. UN بيد أن المهمة الرئيسية لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ تبقى كامنة في الدعوة إلى الاعتراف بخطة العمل الإنسانية وبمبادئ وطبيعة العمل الإنساني، واحترامهما، لا سيما في عمليات حفظ السلام.
    Pour terminer, j'aimerais réitérer le soutien de la Suisse aux récentes décisions du Secrétaire général dans le domaine humanitaire ainsi qu'au futur Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence avec qui elle envisage de travailler de manière fructueuse. UN وأود في الختام أن أكرر تأييد سويسرا لقرارات الأمين العام الأخيرة في المجال الإنساني، وكذلك للمكتب الجديد لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، الذي نتوقع أن نقوم معه بعمل مثمر.
    À l'avenir, le Coordonnateur des secours d'urgence pourrait répondre aux demandes de dons sous la forme d'un panachage prêts-dons. UN ويمكن لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يستجيب لطلبات المنح في المستقبل بخليط من القروض والمنح.
    le Coordonnateur des secours d'urgence devrait proposer au Comité permanent interorganisations, d'ici à la fin de 2000, une procédure garantissant le suivi effectif des leçons tirées de l'expérience et des meilleures pratiques. UN ينبغي لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يقترح على اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بحلول نهاية عام 2000 إجراء يكفل المتابعة الفعلية للدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Le Groupe de travail du Comité a soutenu l'élaboration d'une recommandation visant à ce que le Comité fournisse plus systématiquement des orientations et un appui au Coordonnateur des secours d'urgence sur l'utilisation du Fonds et son impact. UN وقد أيد الفريق العامل التابع لتلك اللجنة وضع توصية بشأن طريقة إشراك اللجنة بمزيد من المنهجية في تقديم التوجيه والدعم لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن استخدام الصندوق وتأثيره.
    Le 9 novembre, le Comité a entendu un exposé d'un représentant du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) portant sur le premier rapport de la Coordonnatrice des secours d'urgence, établi conformément au paragraphe 5 de la résolution 1972 (2011) du Conseil de sécurité (voir S/2011/694). UN 20 - وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، تلقت اللجنة إحاطة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن التقرير الأول لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، عملا بالفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1972 (2011) (انظر S/2011/694).
    Cette activité est particulièrement importante dans le cas des coordonnateurs de l'aide humanitaire qui, étant les principaux représentants sur le terrain du Coordonnateur des secours d'urgence, doivent avoir les compétences et la formation voulues pour gérer efficacement les situations de crise. UN وينطبق ذلك بوجـه خاص على منسقي الشؤون الإنسانية الذين يحتاجـون، بوصفهم الممثلين الرئيسيين لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، إلى مهارات وتدريب ليتمكنوا من العمل بنجاح في حالات الأزمات.
    Le Bureau réorientera ses activités pour mettre à la disposition du Coordonnateur des secours d'urgence des moyens analytiques spécialisés pour l'aide dans l'allocation des fonds conformément aux objectifs du Fonds. UN وسيعيد الموظفون المكتبيون في المكتب توجيه أنشطة المكتب لتوفير قدرة تحليلية هامة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ من أجل دعم دوره في تخصيص الأموال وفقا لأهداف الصندوق.
    En revanche, le rôle du Coordonnateur des secours d'urgence se limite au financement, sur des fonds de réserve, d'interventions d'urgence menées par d'autres organismes mais ne couvre pas les activités de relèvement socioéconomique. UN 22- وعلى العكس من ذلك، فإن الدور التمويلي لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مقتصر على تمويل في حالات الطوارئ محفز لاستجابة المنظمات الأخرى لحالات الطوارئ، وهو لا يشمل جهود الإنعاش الاجتماعي - الاقتصادي.
    Ce mandat intergouvernemental du Coordonnateur des secours d'urgence n'a jamais été modifié. UN 161- وهذه الولاية الحكومية الدولية المقررة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لم يجر تعديلها أبداً.
    Ce mandat intergouvernemental du Coordonnateur des secours d'urgence n'a jamais été modifié. UN 161 - وهذه الولاية الحكومية الدولية المقررة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لم يجر تعديلها أبداً.
    Elle souligne les nouveaux éléments dans l'approche du HCR en matière de partenariats et de coordination, y compris l'Agenda transformateur du Coordonnateur des secours d'urgence et les ajustements aux procédures internes liés au renforcement de la direction et de la coordination dans les situations d'urgence. UN وسلطت مديرة الشعبة الضوء على العناصر الجديدة في نهج المفوضية إزاء الشراكة والتنسيق، بما في ذلك البرنامج التحولي لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ والتعديلات المدخلة على الإجراءات الداخلية المتعلقة بتعزيز القيادة والتنسيق في حالات الطوارئ.
    S'agissant de ce dernier, le Coordonnateur des secours d'urgence doit lui communiquer chaque semestre des informations sur la protection des civils dans les conflits armés. UN وفيما يتعلق بمجلس الأمن، فإن لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مهمَّة تتمثل في إحاطة مجلس الأمن مرتين في السنة بما يُقدَّم من حماية للمدنيين في المنازعات المسلحة.
    En 2001, un groupe concernant les personnes déplacées a été créé au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour appuyer le Coordonnateur des secours d'urgence. UN وتم في عام 2001 إنشاء وحدة مكرسة للمشردين داخلياً في إطار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية دعماً لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    L'équipe d'évaluation a recommandé que le Coordonnateur des secours d'urgence soit autorisé à approuver les modifications apportées au budget du secrétariat du Fonds et à financer les besoins à satisfaire grâce aux économies effectuées dans d'autres secteurs. UN وأوصى التقييم بتفويض السلطة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لكي يتمكن من الموافقة على التعديلات الخاصة بميزانية أمانة الصندوق المركزي وتمويل المتطلبات من الوفورات في مجالات أخرى.
    À cet égard il est important de renforcer le secrétariat du Fonds et de s'assurer que le Coordonnateur des secours d'urgence dispose de ressources suffisantes pour faire face aux dépenses de fonctionnement, de gestion et de contrôle du Fonds. UN ومن الأمور الأساسية في هذا الصدد، تعزيز أمانة الصندوق المركزي وضمان وجود أموال كافية لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لمواجهة التكاليف المرتبطة بعمل الصندوق وإدارته ومراقبته.
    En outre, le groupe consultatif sera invité à fournir au Coordonnateur des secours d'urgence des avis concernant l'objectif annuel de reconstitution du Fonds et sur l'élaboration d'une stratégie de reconstitution qui tienne compte de l'utilisation du Fonds, des priorités existantes et des besoins escomptés. UN وعلاوة على ذلك فإنه سوف يُطلب من الفريق الاستشاري توفير المشورة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن هدف التجديد السنوي ووضع استراتيجية تجديد تراعي استخدام الصندوق، والأولويات القائمة والاحتياجات المتوقعة.
    Je voudrais aussi remercier le Secrétariat de l'ONU, en particulier le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et exprimer ma reconnaissance au Coordonnateur des secours d'urgence pour sa participation active à nos travaux et aux organismes des Nations Unies pour leur appui et leur participation. UN وأود أيضا أن أشكر الأمانة العامة للأمم المتحدة، ولا سيما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، كما أعرب عن امتناني لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لمشاركته النشطة، فضلا عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للدعم الذي قدمته ومشاركتها النشطة.
    Le Groupe consultatif a remercié la Coordonnatrice des secours d'urgence et le secrétariat du Fonds pour l'utilisation qu'ils ont faite des ressources de ce dernier au cours de la période écoulée, en particulier dans la Corne de l'Afrique et le Sahel, et pour le professionnalisme avec lequel ils ont continué de gérer le Fonds. UN 4 - أعرب الفريق الاستشاري عن تقديره لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ وأمانة الصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ على حسن استخدام الأموال خلال الفترة الماضية، وخاصة في القرن الأفريقي ومنطقة الساحل الأفريقي، وعلى إدارة الصندوق بمهنية متواصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus