La candidature au poste de premier ministre, présentée par le Président de la République, est examinée et approuvée par les Chambres de l'Oliy Majlis. | UN | وتنظر هيئتا المجلس الأعلى في أسماء المرشحين لمنصب رئيس الوزراء وتوافق عليها بناء على توصية الرئيس. |
En vertu du nouveau régime électoral, les procédures de présentation de candidats aux élections au poste de premier ministre sont assez étroitement liées à celles applicables aux élections à la Knesset. | UN | في النظام الانتخابي الجديد في إسرائيل أصبحت إجراءات الترشيح لمنصب رئيس الوزراء مرتبطة ارتباطا كبيراً بانتخابات الكنيست. |
Le 15 juillet, le Président a désigné le Ministre de l'enseignement, M. Jacques-Édouard Alexis, au poste de premier ministre. | UN | وفي ١٥ تموز/يوليه، رشح الرئيس بريفال وزير التعليم، السيد جاك - إدوارد أليكسس، لمنصب رئيس الوزراء. |
Depuis l’adoption de la Loi sur les partis, seuls les partis politiques enregistrés peuvent présenter des listes de candidats aux élections à la Knesset, seul un représentant d’un parti enregistré peut se présenter aux élections au poste de premier ministre et les subventions publiques ne sont plus accordées qu’aux partis enregistrés qui présentent des candidats aux élections. | UN | ومع صدور القانون الجديد أصبحت الأحزاب السياسية المسجلة هي وحدها التي لها تقديم قوائم مرشحين للانتخاب في الكنيست، وأصبح من الضروري للترشح لمنصب رئيس الوزراء أن يكون المرشح ممثلا لحزب من الأحزاب المسجلة، كما أن التمويل الحكومي لم يعد يقدم إلا للأحزاب المسجلة التي تتقدم للانتخابات. |
19. Dans un message radiodiffusé sur les ondes nationales, le premier ministre désigné a annoncé, le 18 mars, la composition proposée pour le gouvernement de transition à base élargie. | UN | ١٩ - وأعلن المرشح لمنصب رئيس الوزراء في خطاب إذاعي بُث على مستوى القطر في ١٨ آذار/مارس، التشكيل المقترح للحكومة الانتقالية ذات القاعدة الواسعة. |
804. Les candidats au poste de premier ministre doivent répondre à toutes les conditions auxquelles doivent satisfaire les candidats à la Knesset, si ce n’est que l’âge minimum pour se présenter à ce poste est porté à 30 ans. | UN | 804- أما المرشحون لمنصب رئيس الوزراء فيجب فيهم استيفاء جميع شروط الترشح للكنيست، باستثناء أن السن الأدنى هو 30 سنة. |
820. Comme on l’a vu ci-dessus, seuls les citoyens israéliens peuvent se présenter aux élections à la Knesset ou au poste de premier ministre. | UN | الأجانب 820- سبق القول بأن المواطنين الإسرائيليين وحدهم هم الذين يحق لهم الترشح للكنيست أو لمنصب رئيس الوزراء. |
Bien que revendiquant le droit, en tant que bloc parlementaire majoritaire, de former le nouveau gouvernement, l'Alliance nationale n'est pas encore parvenue à désigner son candidat au poste de premier ministre. | UN | ومع ذلك، لم يطرح التحالف الوطني بعد اسم مرشحه لمنصب رئيس الوزراء رغم ادعائه الحق في تشكيل الحكومة الجديدة بوصفه أكبر كتلة برلمانية. |
78. Les ministres sont élus à la majorité des voix sur une liste gouvernementale soumise à l'Assemblée par le candidat au poste de premier ministre. | UN | 78- وينتخب الوزراء كمرشحين للحكومة، التي يقترحها المرشح لمنصب رئيس الوزراء على الجمعية. |
Les discussions ont cependant été entravées par l'impasse dans laquelle s'est trouvée la situation politique à la suite du rejet par le pouvoir législatif de deux nominations au poste de premier ministre. | UN | إلا أن الاتفاق فقد من زخمه نظراً إلى ما تعرض له التقدم السياسي في هايتي من عرقلة بسبب رفض المجلس التشريعي اثنين من المرشحين لمنصب رئيس الوزراء. |
806. Présentation de candidats au poste de premier ministre. | UN | 806- تقديم مرشح لمنصب رئيس الوزراء. |
Le 1er juillet, la Cour constitutionnelle a déterminé que le Président devrait proposer en premier lieu la candidature au poste de premier ministre d'une personne désignée par le parti ou la coalition préélectorale qui a obtenu le plus grand nombre de sièges. | UN | وفي 1 تموز/يوليه، قضت المحكمة بأن الرئيسة هي أساسا التي ينبغي أن تقترح مرشحا لمنصب رئيس الوزراء يسميه الحزب أو الائتلاف القائم قبل الانتخابات الذي فاز بأكبر عدد من المقاعد. |
Le 20 avril 2006, M. Al-Jaafari a annoncé qu'il s'inclinerait devant toute décision de l'Alliance unifiée iraquienne au sujet de sa candidature au poste de premier ministre. | UN | 6 - وفي 20 نيسان/أبريل 2006، أعلن السيد الجعفري أنه سيلتزم بأي قرار يتخذه الائتلاف العراقي الموحد بشأن ترشيحه لمنصب رئيس الوزراء. |
Le 10 juin, la Ligue démocratique, l'Alliance pour l'avenir et l'Initiative pour le Kosovo ont signé une déclaration de coalition et proposé la candidature commune du chef de l'Alliance, Ramush Haradinajas, au poste de premier ministre. | UN | 10 - وفي 10 حزيران/يونيه، وقّع كل من رابطة كوسوفو الديمقراطية والتحالف من أجل مستقبل كوسوفو وحزب المبادرة من أجل كوسوفو إعلان تحالف، اقتُرح فيه زعيم التحالف من أجل مستقبل كوسوفو، راموش هاراديناي، كمرشح مشترك لهذه الأحزاب لمنصب رئيس الوزراء. |
Seuls les partis politiques qui se sont fait immatriculer peuvent proposer des candidats au poste de premier ministre ou à la Knesset (Loi sur les élections, art. 4; Loi fondamentale : le gouvernement, art. 9). | UN | لا يجوز إلا للأحزاب السياسية المسجلة أن تقترح مرشحين لمنصب رئيس الوزراء أو لعضوية الكنيست (قانون الانتخابات، القسم 4 والقانون الأساسي: الحكومة، القسم 9). |
Un parti qui n’a aucun siège à la Knesset mais qui a dûment présenté une liste de candidats aux élections peut lui aussi présenter un candidat au poste de premier ministre s’il peut donner confirmation par écrit du soutien d’au moins 50 000 électeurs inscrits pour son candidat (Loi fondamentale : le gouvernement, art. 9). | UN | وأما الحزب الذي ليس له مقاعد في الكنيست الموجود ولكنه قدم قائمة مرشحين للكنيست في الانتخابات المقبلة فيجوز له أيضا ترشيح مرشح لمنصب رئيس الوزراء إذا حصل على تأكيدات مكتوبة من 50 ألف ناخب مسجل يؤيدون المرشح المذكور (القانون الأساسي: الحكومة، القسم 9). |
4. L'OPL a par la suite proposé trois candidats au poste de premier ministre : un ancien Premier Ministre, M. Smarck Michel; l'ancien Ministre de l'agriculture, M. Gérard Mathurin; et l'ancien Ambassadeur d'Haïti aux États-Unis d'Amérique, M. Jean Casimir. | UN | ٤ - واقترحت " منظمة الشعب المناضل " فيما بعد ثلاثة مرشحين لمنصب رئيس الوزراء هم: رئيس وزراء سابق هو السيد سمارك ميشيل؛ ووزير الزراعة السابق السيد جيرارد ماثورين، وسفير هايتي السابق لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية السيد جان كازيمير. |
c) Au cas où l'actuel Premier Ministre ne réunirait plus le consensus politique autour de lui, les partis politiques de l'opposition seront invités par le Président de la République à présenter un autre candidat au poste de premier ministre, suivant les procédures de la Convention de gouvernement. | UN | )ج( إذا لم يعد رئيس الوزراء الحالي يحظى بتوافق اﻵراء السياسي القائم حول شخصه، يطلب رئيس الجمهورية من أحزاب المعارضة السياسية أن ترشح شخصا آخر لمنصب رئيس الوزراء وفقا ﻹجراءات الاتفاق. |
Dans l’isoloir, l’électeur prend le bulletin contenant le nom de la liste de candidats à la Knesset (ou le nom du candidat au poste de premier ministre) de son choix et le place dans l’enveloppe appropriée qu’il cachette avant de la glisser dans l’urne en présence des scrutateurs locaux (art. 74 A et 75 de la loi). | UN | ثم يدخل إلى المقصورة فينتخب الورقة المحتوية على أسماء المرشحين للكنيست أو لمنصب رئيس الوزراء في الظرف المخصص لذلك ثم يقفل الظرف ويضعه في صندوق الاقتراع أمام لجنة الانتخاب المحلية (القسمان 74 ألف و75 من القانون). |
Les personnes qui possèdent une double nationalité et se portent candidats aux élections à la Knesset, au poste de premier ministre ou à une charge de magistrat dans les tribunaux de compétence générale ont tout particulièrement l’obligation légale de prendre toutes les mesures nécessaires pour renoncer à leur autre nationalité (Loi fondamentale : la Knesset, art. 16 a); Loi sur les tribunaux [version mise à jour], 5744–1984, art. 5). | UN | وكل من يحمل جنسيتين ويكون مرشحا للكنيست أو لمنصب رئيس الوزراء أو للتعيين في وظيفة قاض في المحاكم العادية عليه بحكم القانون أن يتخذ جميع الخطوات الضرورية للتخلي عن الجنسية الأخرى (القانون الأساسي: الكنيست، القسم 16 (أ)، قانون تنظيم المحاكم [النسخة الموحدة]، 5744-1984، القسم 5). |