"لمنطقة أبيي" - Traduction Arabe en Français

    • de la zone d'Abyei
        
    • pour Abyei
        
    • de la région d'Abyei
        
    • pour la zone d'Abyei
        
    • dans la zone d'Abyei
        
    • territoire de l'Abyei
        
    • zone d'Abyei et
        
    • méridional et du Nil Bleu
        
    Les questions du statut final de la zone d'Abyei et des zones frontalières litigieuses restent cependant non résolues. UN غير أن مسائل الوضع النهائي لمنطقة أبيي والمناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها لا تزال دون حل.
    La question du statut définitif de la zone d'Abyei est également restée dans l'impasse pendant la période considérée. UN 10 - وأخيرا، لم يُحرز أي تقدم في حل مسألة الوضع النهائي لمنطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Si l'on se rapprochait d'une solution négociée sur le statut final de la zone d'Abyei, cela faciliterait grandement l'application de l'Accord. UN ومن شأن إحراز تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي أن يساهم إلى حد بعيد في تيسير تنفيذ الاتفاق.
    En outre, les parties doivent s'efforcer encore de régler le différend qui les oppose concernant le futur statut de la zone d'Abyei. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الطرفين مواصلة الجهود الرامية إلى حل النزاع القائم بينهما على الوضع المستقبلي لمنطقة أبيي.
    Accord concernant les arrangements provisoires pour l'administration et la sécurité de la zone d'Abyei UN الاتفاق بشأن الترتيبات الإدارية والأمنية المؤقتة لمنطقة أبيي
    Le Comité mixte de contrôle d'Abyei crée l'Administration de la zone d'Abyei. UN تتولى لجنة الرقابة المشتركة في أبيي تشكيل السلطة الإدارية لمنطقة أبيي
    :: Le Comité doit créer le Conseil de la zone d'Abyei, conformément aux directives des Présidents. UN تتولى اللجنة تشكيل السلطة الإدارية لمنطقة أبيي وفقا لتوجيهات الرئيسين
    Le statut final de la zone d'Abyei n'est pas encore déterminé. UN كما أن المركز النهائي لمنطقة أبيي لم يحدد بعد. الأثر الإنساني
    Cependant, aucun accord n'a encore été conclu sur le statut final de la zone d'Abyei. UN بيد أن الطرفين لم يتوصلا بعد لاتفاق فيما يتعلق بالوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    iii) Accord sur le processus conduisant à la détermination du statut final de la zone d'Abyei UN ' 3` الاتّفاق بشأن العملية المفضية إلى تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي
    Les Coprésidents du Comité mixte de contrôle d'Abyei ont décidé que le choix du Président du Conseil, effectué par le Gouvernement soudanais et adopté à la huitième réunion du Comité mixte de contrôle d'Abyei, sera maintenu et deviendra effectif dès que la question de la composition du Conseil de la zone d'Abyei sera réglée. UN اتفق رئيسا لجنة الرقابة المشتركة في أبيي على أن ترشيح السودان الذي اعتُمد في الاجتماع الثامن للجنة الرقابة لرئيس المجلس يظل كما هو وألا يصبح فعليا قبل حل مسألة عضوية السلطة الإدارية لمنطقة أبيي
    Les parties n'ont absolument pas fait de progrès sur la question du statut final de la zone d'Abyei. UN 14 - كما لم يحرز الطرفان أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    Les parties n'ont pas non plus progressé dans le règlement des questions liées au statut final de la zone d'Abyei. UN 10 - ولم يحرز الطرفان أيضاً أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    Il est donc essentiel que les parties continuent de communiquer sur le problème de la coexistence intercommunautaire en attendant que la question du statut final de la zone d'Abyei soit réglée. UN فمن الضروري إذن أن تظل الأطراف على اتصال بشأن كيفية التعامل مع مسألة التعايش بين القبائل إلى أن يتم تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    De surcroît, au cours de la période considérée, les Gouvernements soudanais et sud-soudanais n'ont pas davantage avancé sur la voie du règlement de la question du statut définitif de la zone d'Abyei. UN ولم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير أيضاً إحراز السودان وجنوب السودان أي مزيد من التقدم في تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    À cet égard, toutes les délégations étaient favorables à la proposition faite par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, en vue de trouver une solution à la question du statut final de la zone d'Abyei. UN وفي هذا الصدد، ساندت جميع الوفود مقترح فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي الداعي إلى تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    Pendant ce temps, il sera procédé à une étude des tâches et des besoins opérationnels liés à la mise en œuvre de la quatrième option pour Abyei. UN وخلال هذه الفترة، سيعد تقييم للولاية والاحتياجات التشغيلية ذات الصلة بتنفيذ الخيار 4 لمنطقة أبيي.
    Les incertitudes en la matière ont des conséquences sur les préparatifs des référendums, étant donné que la frontière définira sur un plan géographique le Sud-Soudan et la limite sud de la région d'Abyei. UN ويؤثر عدم اليقين بشأن هذه المسألة على الأعمال التحضيرية للاستفتاءات لأن الحدود ستحدد جغرافيا جنوب السودان والحد الجنوبي لمنطقة أبيي.
    En communiquant cette information, le Gouvernement soudanais espère que la République du Soudan du Sud apportera sa coopération à la création de tous les mécanismes convenus dans l'accord sur les arrangements administratifs et sécuritaires temporaires pour la zone d'Abyei. UN وإن حكومة السودان، إذ تنقل إليكم هذه المعلومات، تتمنى من جمهورية جنوب السودان التعاون وتيسير إقامة جميع الآليات التي تم الاتفاق عليها في إطار اتفاق الترتيبات الأمنية المؤقتة لمنطقة أبيي.
    Parallèlement, l'incapacité de la présidence à constituer un conseil exécutif local ou un conseil dans la zone d'Abyei signifie que la population locale est privée dans une large mesure de services de police, de services d'assainissement et de services de santé. UN وفي غضون ذلك، أدى عدم تعيين الرئاسة لمجلس تنفيذي محلي أو مجلس لمنطقة أبيي إلى ترك سكان تلك المنطقة إلى حد كبير دون ضوابط أمنية رسمية ودون المرافق الصحية العامة والخدمات الصحية.
    Ils ont souligné la nécessité pour les deux pays de ne ménager aucun effort en vue de résoudre les questions en suspens, notamment la question des zones frontalières contestées et revendiquées, ainsi que le statut du territoire de l'Abyei. UN وأكدوا على ضرورة ألا يدخر البلدان جهدا لحل المسائل المعلقة، بما في ذلك المناطق الحدودية المتنازع عليها والـمُطالَب بها والوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    Les membres du Conseil ont demandé la pleine mise en œuvre de l'Accord de paix global, notamment le règlement de la question d'Abyei et la tenue de consultations populaires dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu et se sont déclarés préoccupés par la poursuite des combats au Darfour. UN ودعا أعضاء المجلس إلى التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل، بما في ذلك إيجاد حل لمنطقة أبيي وإجراء المشاورات الشعبية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، وأعربوا عن القلق من استمرار القتال في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus