Exemples d'initiatives : la Commission du Pacifique-Sud pour les géosciences, le Réseau de gestion de la zone marine protégée des Caraïbes et le Système d'information pour la région du Pacifique. | UN | وتشمل نماذج هذه المبادرات الشبكة الأرضية للجنة جنوب المحيط الهادئ للعلوم الأرضية التطبيقية، وشبكة إدارة المحميات البحرية في منطقة البحر الكاريبي، ونظام المعلومات الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ. |
Elle a relevé que de nombreuses organisations non gouvernementales de la région souhaitaient la création d'un organisme des droits de l'homme pour la région du Pacifique et espérait que les Îles Marshall y participeraient. | UN | وأحاطت علماً بأن العديد من المنظمات غير الحكومية في المنطقة مهتمة بإنشاء هيئة إقليمية لحقوق الإنسان لمنطقة المحيط الهادئ وأعربت عن أملها في أن تشارك جزر مارشال في هذا المشروع. |
Cette assistance est centrée sur l'élaboration d'une législation type antiterroriste pour la région du Pacifique. | UN | وتركز هذه المساعدة على وضع نماذج تشريعية لمكافحة الإرهاب لمنطقة المحيط الهادئ. |
La totalité du programme pour le Pacifique représente environ 90 millions de dollars pour la période de cinq ans. | UN | ويبلغ البرنامج الكلي لمنطقة المحيط الهادئ حوالي ٩٠ مليون دولار لفترة السنوات الخمس. |
Le bureau de la région de l'Asie de l'Est et du Sud-Est et de l'Océanie, avec son bureau sous-régional pour le Pacifique à Fidji, est le secrétariat régional pour les associations membres. | UN | ويشكل المكتب، مع مكتبه دون الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ، ومقره في فيجي، الأمانة الإقليمية للرابطات الأعضاء. |
Les Îles Marshall sont vivement félicitées de la visite du Secrétaire général, ce mois-ci, dans la région du Pacifique. | UN | لقد رحبت جزر مارشال بحرارة بزيارة الأمين العام في هذا الشهر لمنطقة المحيط الهادئ. |
Les dirigeants de la région du Pacifique ont ainsi adopté une stratégie régionale sur le handicap. | UN | واعتمد قادة بلدان منطقة المحيط الهادئ استراتيجية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن الإعاقة. |
Les questions liées aux changements climatiques demeurent une priorité pour la région du Pacifique. | UN | ولا تزال قضايا تغير المناخ تشكل أولوية لمنطقة المحيط الهادي. |
Nous nous félicitons de la stratégie des Nations Unies pour la région du Pacifique, qui sera connue d'ici peu, et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ونرحب باستراتيجية الأمم المتحدة لمنطقة المحيط الهادئ التي ستعلن قريباً، وبإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Bureau sous-régional pour la région du Pacifique | UN | المكتب دون الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ صفر |
J'ai le plaisir de saluer cordialement tous ceux qui se sont réunis à Bandung (Indonésie), dans le cadre du séminaire régional sur la décolonisation pour la région du Pacifique. | UN | رسالة من الأمين العام يسرني أن أتقدم بالتهنئة إلى جميع الذين تجمعوا في باندونغ، إندونيسيا، لحضور الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن إنهاء الاستعمار. |
pour la région du Pacifique, la question de la représentation équitable des 11 pays insulaires du Pacifique dans les organes et les commissions de l'ONU revêt une importance cruciale. | UN | وبالنسبة لمنطقة المحيط الهادئ، تكتسب مسألة التمثيل العادل لبلدان المحيط الهادئ الجزرية الأحد عشر في هيئات ولجان الأمم المتحدة، أهمية حيوية. |
Nous pensons qu'il s'agit là d'une initiatives allant au-delà d'un simple engagement de notre part; ce processus a permis de prendre des mesures en vue de l'élaboration d'un accord de gestion multilatérale pour la région du Pacifique, qui inclura la haute mer. | UN | ونحن نرى أن هذه مبادرة تتجاوز مجرد الالتزام من جانبنا، فالعملية بدأت بخطوات في سبيل وضع ترتيب لﻹدارة المتعددة اﻷطراف لمنطقة المحيط الهادئ سيشمل أعالي البحار. |
et le Pacifique, activités sous-régionales pour le Pacifique | UN | الأنشطة دون الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ |
Les participants au séminaire régional pour le Pacifique, | UN | إن المشاركين في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، |
Les participants au séminaire régional pour le Pacifique, | UN | إن المشاركين في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ, |
Bureau sous-régional pour le Pacifique | UN | المكتب دون الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ |
C'est pourquoi Tonga joue un rôle de premier plan dans la mise en place dans la région du Pacifique d'un cadre législatif et réglementaire applicable à ces activités. | UN | وبالتالي فإن تونغا تضطلع بدور رائد في وضع إطار تشريعي وتنظيمي إقليمي لمنطقة المحيط الهادئ من أجل ذلك النشاط. |
La NouvelleZélande soutient deux initiatives mises en œuvre dans la région du Pacifique, qui concernent la santé mentale du point de vue des droits de l'homme. | UN | وقد ساندت نيوزيلندا مبادرتين لمنطقة المحيط الهادئ ركزتا على الصحة العقلية، واتبعت المبادرتان كلتاهما نهجاً قائماً على الحقوق. |
L'Australie est le plus important donateur bilatéral dans la région du Pacifique, avec des courants d'aide atteignant le milliard de dollars en 2009/10. | UN | إن أستراليا هي أكبر مانح ثنائي لمنطقة المحيط الهادئ، حيث قدمت بليون دولار من المعونات المتدفقة في الفترة 2009-2010. |
Les initiatives au niveau de la région du Pacifique ont contribué à ce changement, en particulier le fait que les Îles Cook soient membres du Forum des îles du Pacifique. | UN | وساعد في هذا التغيير المبادرات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، بما في ذلك مشاركة الحكومة في منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Il a aussi apporté son soutien à la demande du Vanuatu d'accueillir le séminaire régional du Pacifique en 2014. | UN | وأعرب أيضا عن دعمه لطلب فانواتو استضافة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2014. |
Séminaire régional pour l'océan Pacifique | UN | الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ |