"لمنظمات دولية أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres organisations internationales
        
    • des autres organisations internationales
        
    • d'autres organismes internationaux
        
    Nous avons vu des cas similaires d'autres organisations internationales qui ont mis au point et assumé de nouveaux rôles et de nouvelles fonctions grâce à la volonté des États parties. UN وقد شهدنا حالات مماثلة لمنظمات دولية أخرى ابتكرت واضطلعت بأدوار ومهام جديدة نتيجة لإرادة الدول الأطراف.
    Le Conseil économique et social doit jouer le rôle politique central qui lui a été confié, mais qu'il a progressivement cédé à d'autres organisations internationales. UN كما يجب أن يضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدوره المركزي في صنع السياسات الذي أوكل إليه، ولكنه تخلى عنه بصفة تدريجية لمنظمات دولية أخرى.
    Officiers de liaison d'autres organisations internationales UN موظفو الاتصال التابعون لمنظمات دولية أخرى
    Il a ainsi renforcé sa collaboration avec les services d'investigation d'autres organisations internationales. UN وضاعف الفريق جهوده المبذولة للتعاون مع مكاتب التحقيقات التابعة لمنظمات دولية أخرى.
    D'autres ont fait observer qu'une telle pratique n'existait pas dans les tribunaux administratifs des autres organisations internationales. UN ولوحظ أيضا أن هذه الممارسة لم تكن موجودة في المحاكم الإدارية لمنظمات دولية أخرى.
    d'autres organisations internationales sont spécialement mandatées pour aider les pays en développement à réformer ce secteur. UN إذ توجد لمنظمات دولية أخرى ولاية محددة بدعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إصلاح القطاع المالي.
    Le Conseil entend des fonctionnaires du Haut Commissariat dont le travail peut contribuer à la mise en oeuvre de ses recommandations; des fonctionnaires d'autres organisations internationales, telles que l'Organisation mondiale de la santé ou la Commission de l'Union européenne; des représentants d'organisations non gouvernementales. UN ويستمع المجلس لموظفي المفوضية الذين يمكن أن يساهم عملهم في تنفيذ توصياته؛ ولموظفين تابعين لمنظمات دولية أخرى مثل منظمة الصحة العالمية أو مفوضية الاتحاد الأوروبي؛ ولممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Les experts se pencheront aussi sur les travaux d'autres organisations internationales, notamment l'OMC, la Banque mondiale, le CCI et l'OCDE, à ce sujet. UN وسيبحث الاجتماع أيضاً تجارب لمنظمات دولية أخرى في معالجة الحواجز غير التنظيمية، بما فيها منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي ومركز التجارة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Le Turkménistan est d'avis qu'il faut régler les différends à propos de l'eau sur la base des normes internationalement reconnues du droit international, en tenant compte des intérêts de tous les pays de la région, la communauté mondiale étant représentée par l'ONU, et avec la participation active d'autres organisations internationales fiables. UN وترى تركمانستان أن المنازعات بشأن المياه ينبغي تسويتها على أساس قواعد القانون الدولي المعترف بها عالميا، مع أخذ مصالح كل بلدان المنطقة في الاعتبار، بمشاركة المجتمع العالمي ممثلا في الأمم المتحدة وفي ظل مشاركة نشطة لمنظمات دولية أخرى موثوقة.
    Nous l'avons fait aussi à l'occasion des réunions d'autres organisations internationales, comme l'Organisation des États américains et le Commonwealth, au sein des institutions académiques ou autres et des enceintes parlementaires ainsi qu'en nouant des relations précieuses avec la société civile, à savoir les organisations non gouvernementales, les entreprises et le secteur privé. UN وفعلنا ذلك أيضا في اجتماعات لمنظمات دولية أخرى من قبيل منظمة الدول الأمريكية والكمنولث ومؤسسات أكاديمية ومنظمات أخرى ومحافل برلمانية وفي العلاقة المفيدة التي طورناها مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال والقطاع الخاص.
    24. Des représentants d'autres organisations internationales seront invités à informer la Commission de leurs activités, en particulier de la façon dont celles-ci peuvent aider les pays en développement à tirer profit de l'IED. UN 24- وسوف يُدعى ممثلون لمنظمات دولية أخرى إلى تقديم تقارير عن أنشطة منظماتهم، مع التركيز بصفة خاصة على بيان الكيفية التي يمكن بها لعمل هذه المنظمات أن يساعد البلدان النامية في الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Le Directeur exécutif a pour mission d'apporter un appui aux juges des deux Tribunaux, de superviser et de coordonner les activités des deux greffes; de consulter, si besoin est, les chefs de département et de bureau sur des questions judiciaires, de superviser le Bureau de l'aide juridique au personnel, et de représenter l'ONU aux réunions avec les chefs des systèmes de justice interne d'autres organisations internationales. UN ويشمل دور المدير التنفيذي توفير الدعم اللازم إلى القضاة في المحكمتين؛ والإشراف على قلمي المحكمتين والتنسيق بينهما؛ والعمل كحلقة اتصال، عند الضرورة، مع رؤساء الإدارات والمكاتب بشأن مسائل العدالة؛ والإشراف على مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين؛ وتمثيل الأمم المتحدة في لقاءات مع رؤساء نظم العدل الداخلي لمنظمات دولية أخرى.
    33. L'Expert indépendant souligne, avec insistance, ces difficultés qui, estil opportun de le rappeler, se posent rarement dans le cas des droits énoncés par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, tant la compétence du Comité des droits de l'homme paraît, à cet égard, nettement plus circonscrite et ne rentre pas en concurrence avec celle d'autres organes relevant d'autres organisations internationales. UN 33- ويشدد الخبير المستقل بإصرار على تلك الصعوبات التي من المناسب التذكير بها والتي نادراً ما تبرز في حالة الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ذلك أن اختصاصات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تبدو، في هذا الصدد، محدودة إلى حد كبير ولا تزاحم اختصاصات هيئات أخرى تابعة لمنظمات دولية أخرى.
    L'AMIS a accepté d'accorder son appui dans les domaines de la logistique, des ponts aériens, du ravitaillement et, comme c'est le cas du personnel des autres organisations internationales, assurer la protection et les escortes de sécurité. UN ووافقت البعثة على تقديم الدعم في مجالات اللوجستيات والنقل الجوي وخدمات تقديم الطعام، وعلى توفير الحماية والحراسة الأمنية بالنسبة للأفراد التابعين لمنظمات دولية أخرى.
    13. Le système d'information sur les technologies complète et fonctionne avec les sites Web/centrales d'information des autres organisations internationales concernées ainsi que des centres nationaux ou régionaux d'information sur les technologies. UN 13- يكمل نظام المعلومات بشأن التكنولوجيات المواقع القائمة على شبكة الويب/مراكز تبادل المعلومات التابعة لمنظمات دولية أخرى مختصة ولمراكز وطنية/إقليمية للمعلومات التكنولوجية ويعمل معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus