À cet égard, une organisation ou une institution consacrée à ces questions pourrait jouer un rôle important dans la définition et la mise au point d'un programme spatial. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لمنظمة أو وكالة مكرّسة لهذا الغرض أن تقوم بدور هام في صوغ برنامج فضائي وتنفيذه. |
Allocations de crédits Autorisation financière donnée par le Chef de secrétariat d'une organisation ou en son nom à un fonctionnaire ou à un service afin qu'il engage des dépenses à des fins précises et dans les limites fixées pour une période déterminée. | UN | ترخيص مالي يصدره الرئيس التنفيذي لمنظمة أو من ينوب عنه إلى موظف أو وحدة للدخول في التزامات لأغراض محددة وفي نطاق حدود محددة خلال فترة محددة. |
Cette disposition s'explique principalement par les difficultés qu'il y aurait autrement à rapporter la preuve de tel acte, surtout dans l'hypothèse où les fonds ont été mis à la disposition d'une organisation ou d'un réseau d'individus. | UN | ويعزى السبب الأساسي في هذا إلى المشكلة التي يمكن أن تنشأ عن حكم مثل هذا فيما يتعلق بأدلة الإثبات، ولا سيما إذا كانت الأموال تقدم لمنظمة أو لشبكة من الأفراد. |
Une organisation ou un représentant ne peuvent demander qu'un autre bénéficiaire se substitue à eux sauf en cas de circonstances exceptionnelles, lorsque les délais le permettent et que le secrétariat a donné son accord; | UN | ولا يجوز لمنظمة أو جهة مستفيدة أن تطلب الاستعاضة عن مستفيد بآخر إلا في ظروف استثنائية وإذا سمح الوقت بذلك وبناء على موافقة الأمانة؛ |
Les rapports du Groupe sont adressés à une ou plusieurs des organisations concernées ou à toutes les organisations, y compris le PNUE, lorsque la question intéresse l'ensemble du système; | UN | وتوجه تقارير الوحدة لمنظمة أو أكثر من المنظمات المعنية، أو إلى جميع المنظمات بما فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة حين يكون الموضوع يهم المنظومة ككل؛ |
Allocations de crédits Autorisation financière donnée par le Chef de secrétariat d'une organisation ou en son nom à un fonctionnaire ou à un service afin qu'il engage des dépenses à des fins précises et dans les limites fixées pour une période déterminée. | UN | ترخيص مالي يصدره الرئيس التنفيذي لمنظمة أو من ينوب عنه إلى موظف أو وحدة للدخول في إلتزامات لأغراض محددة وفي نطاق حدود محددة خلال فترة محددة. |
Il sera décerné pour la première fois en 2006 à une organisation ou à une personnalité. | UN | وستمنح الجائزة لمنظمة أو شخص، لأول مرة، في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Une organisation ou un représentant ne peuvent demander qu'un autre bénéficiaire se substitue à eux sauf en cas de circonstances exceptionnelles, lorsque les délais le permettent et que le secrétariat a donné son accord; | UN | ولا يجوز لمنظمة أو جهة مستفيدة أن تطلب الاستعاضة عن مستفيد بآخر إلا في ظروف استثنائية وإذا سمح الوقت بذلك وبناء على موافقة الأمانة؛ |
Une organisation ou un représentant ne peuvent demander qu'un autre bénéficiaire se substitue à eux sauf en cas de circonstances exceptionnelles, lorsque les délais le permettent et que le secrétariat a donné son accord; | UN | ولا يجوز لمنظمة أو جهة مستفيدة أن تطلب الاستعاضة عن مستفيد بآخر إلا في ظروف استثنائية وإذا سمح الوقت بذلك وبناء على موافقة الأمانة؛ |
Par exemple, il n'est pas inconcevable, mais il est peu probable, qu'un État soit autorisé à prendre une décision contraignante pour une organisation ou même à influer sur le comportement d'une organisation en faisant une recommandation. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يعقل، بل إنه من المستبعد أن يكون من حق الدولة أن تتخذ قرارا ملزما لمنظمة أو حتى أن تؤثر على تصرف منظمة عن طريق توصية. |
Une organisation ou un représentant ne peuvent demander qu'un autre bénéficiaire se substitue à eux sauf en cas de circonstances exceptionnelles, lorsque les délais le permettent et que le secrétariat a donné son accord; | UN | ولا يجوز لمنظمة أو جهة مستفيدة أن تطلب الاستعاضة عن مستفيد بآخر إلا في ظروف استثنائية وإذا سمح الوقت بذلك وبناء على موافقة الأمانة؛ |
Allocations de crédits Autorisation financière donnée par le Chef de secrétariat d'une organisation ou en son nom à un fonctionnaire ou à un service afin qu'il engage des dépenses à des fins précises et dans les limites fixées pour une période déterminée. | UN | ترخيص مالي يصدره الرئيس التنفيذي لمنظمة أو من ينوب عنه إلى موظف أو وحدة للدخول في التزامات لأغراض محددة وفي نطاق حدود محددة خلال فترة محددة. |
Allocations de crédits Autorisation financière donnée par le Chef de secrétariat d'une organisation ou en son nom à un fonctionnaire ou à un service afin qu'il engage des dépenses à des fins précises et dans les limites fixées pour une période déterminée. | UN | ترخيص مالي يصدره الرئيس التنفيذي لمنظمة أو من ينوب عنه إلى موظف أو وحدة للدخول في التزامات لأغراض محددة وفي نطاق حدود محددة خلال فترة محددة. |
À l'échelle mondiale, une organisation ou un organisme approprié pourrait prendre le pouls de l'opinion publique mondiale. | UN | وعلى النطاق العالمي، يمكن لمنظمة أو وكالة مناسبة " جس نبض " الرأي العام العالمي. |
Si un membre du conseil d'administration d'une organisation ou d'une association n'est pas un ressortissant malgache, le groupement en question ne peut être reconnu qu'en tant qu'organisation < < réputée étrangère > > . | UN | وإذا لم يكن عضو من أعضاء المجلس الإداري لمنظمة أو رابطة دينية مواطناً، فلا يجوز الاعتراف بها إلاّ كمنظمة " أجنبية " . |
8) Quiconque se livre à de la propagande en faveur d'une organisation ou de ses objectifs est passible d'une peine d'emprisonnement d'un à trois ans. | UN | (8) يعاقب أي شخص يقوم بالدعاية لمنظمة أو لأهدافها بالسجن لمدة تتراوح بين سنة إلى ثلاث سنوات. |
En ce qui concerne la Convention de Stockholm, aux termes du paragraphe 3 de l'article 20, les fonctions de secrétariat de la Convention devraient être assurées par le Directeur exécutif du PNUE, à moins que la Conférence des Parties décide, à la majorité des trois quarts des Parties présentes et ayant exprimé leur vote, de confier ces fonctions à une ou plusieurs autres organisations internationales. | UN | وبالنسبة لاتفاقية استكهولم، فإنه وفقاً للفقرة 3 من المادة 20، يؤدي وظائف أمانة الاتفاقية المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ما لم يقرر مؤتمر الأطراف بأغلبية ثلاثة أرباع الأطراف الحاضرة والمقترعة إسناد وظائف الأمانة لمنظمة أو أكثر من المنظمات الدولية الأخرى. |
En ce qui concerne la Convention de Stockholm, aux termes du paragraphe 3 de l'article 20, les fonctions de secrétariat de la Convention devraient être assurées par le Directeur exécutif du PNUE, à moins que la Conférence des Parties décide, à la majorité des trois quarts des Parties présentes et ayant exprimé leur vote, de confier ces fonctions à une ou plusieurs autres organisations internationales. | UN | وبالنسبة لاتفاقية استكهولم، فإنه وفقاً للفقرة 3 من المادة 20، يؤدي وظائف أمانة الاتفاقية المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ما لم يقرر مؤتمر الأطراف بأغلبية ثلاثة أرباع الأطراف الحاضرة والمقترعة إسناد وظائف الأمانة لمنظمة أو أكثر من المنظمات الدولية الأخرى. |