"لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة" - Traduction Arabe en Français

    • de la FAO
        
    • à la FAO
        
    • 'alimentation et l'agriculture pour
        
    • FAO a
        
    • FAO ont permis
        
    • alimentaires
        
    Le Directeur général de la FAO UN المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    En outre, la Conférence a invité le Directeur exécutif du PNUE et le Directeur général de la FAO à nommer un Secrétaire exécutif en consultation avec la Conférence des Parties par l'intermédiaire de son bureau. UN وعلاوة على ذلك، دعا المؤتمر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى تعيين أمين تنفيذي بالتشاور مع مؤتمر الأطراف عن طريق المكتب.
    Le Comité examine et adopte les observations sur le projet de directives volontaires sur le droit à l'alimentation de la FAO. UN ناقشت اللجنة واعتمدت التعليقات المتصلة بمشروع المبادئ التوجيهية الطوعية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن الحق في الغذاء.
    Cette réunion donnera aux responsables de la FAO pour la protection des végétaux une occasion d'intégrer des activités liées à la Convention de Rotterdam dans leurs programmes de travail pour 2006. UN وسيعمل الاجتماع على تزويد الموظفين الإقليمين لحماية النبات التابعين لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بفرصة لتضمين الأنشطة المتصلة باتفاقية روتردام في خطط العمل الخاصة بهم لعام 2006.
    Le Directeur général de la FAO et le Directeur exécutif du PNUE : UN إن المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Le personnel en poste à Genève est employé par le Directeur exécutif du PNUE tandis que le personnel en poste à Rome est employé par le Directeur général de la FAO. UN ويقوم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة باستخدام الموظفين المعينين في جنيف، ويقوم المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة باستخدام الموظفين المعينين في روما.
    Bureaux régionaux de la FAO UN المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    Des experts de l'Organisation internationale de normalisation et de la Commission du Codex Alimentarius de la FAO y ont assisté. UN وحضر حلقة العمل خبراء من المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس وهيئة الدستور الغذائي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Les colloques devaient être organisés par les autorités nationales désignées avec l'aide des bureaux régionaux de la FAO. UN وستنظم الندوات بواسطة السلطات الوطنية المعينة بمساعدة المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    La provision créée en 1987 pour réduire le déficit d'exploitation du pool des navires de pêche et de la FAO a été réduite compte tenu de la valeur actuelle des sommes à recevoir. UN وقد خفض الاعتماد المحدد في عام 1987 لتقليل العجز في تشغيل مجموعة سفن مصايد الأسماك التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لبيان القيمة الحالية للمقبوضات.
    Ils ont ici réaffirmé le rôle central que joue le Comité de la sécurité alimentaire de la FAO en matière d'agriculture, de sécurité alimentaire et de nutrition. UN وفي هذا الخصوص أكّدوا مجدّداً الدور المحوري للجنة الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مجال الأمن الغذائي والتغذية.
    Le Code de conduite de la FAO sur la distribution et l'utilisation des pesticides n'a pas été totalement mis en œuvre et l'interdiction progressive des pesticides les plus dangereux n'a pas été appliquée. UN ومدونة قواعد السلوك لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن توزيع واستخدام المبيدات الحشرية لم تنفذ كُليًّا ولم يُفرَض الحظر التدريجي المطلوب على المبيدات الحشرية الشديدة الخطورة.
    De nombreux représentants se sont déclarés satisfaits des travaux menés par le Secrétariat avec l'appui des Bureaux régionaux de la FAO et du PNUE. UN وأعرب كثير من الممثلين عن تقديرهم للعمل الذي قامت به الأمانة بدعم من المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le Directeur général de la FAO a fait de même s'agissant des éléments de la gestion du secrétariat de la Convention de Rotterdam qui dépendent de lui. UN وقام المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بنفس الشيء فيما يتعلق بنطاق مسؤوليته في إدارة أمانة اتفاقية روتردام.
    La partie du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Rotterdam administrée par la FAO a été établie conformément à l'article 6.7 des Règles de gestion financière, comme indiqué dans les textes fondamentaux de la FAO. UN 9 - وضع الجزء من الصندوق الاستئماني من اتفاقية روتردام الذي تديره منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وفقاً للقاعدة المالية 6-7، كما هو مبين في النصوص الأساسية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Le Groupe d'évaluation de la sécurité alimentaire de la FAO continue à fournir aux organisations humanitaires et de développement des études de grande qualité sur la sécurité alimentaire et la nutrition. UN وتواصل وحدة تقييم الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تزويد مجتمع المعونة بتحليلات جيدة عن الأمن الغذائي والتحليلات التغذوية.
    Le Comité international de planification a apporté une contribution éminente au programme de travail des consultations des ONG, qui se sont tenues parallèlement aux conférences régionales de la FAO. UN وقدمت اللجنة مساهمات هامة إلى جدول أعمال مشاورات المنظمات غير الحكومية، التي عُقدت بالتوازي مع المؤتمرات الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Le programme d'activités techniques de ces responsables est supervisé par le Service de la protection des végétaux de la FAO au siège de l'Organisation qui accueille également le secrétariat de la Convention de Rotterdam. UN ويقوم بالإشراف على برنامج العمل التقني لهؤلاء الموظفين وحدة حماية النبات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مقر المنظمة التي تستضيف أيضاً أمانة اتفاقية روتردام.
    A cet égard, il fallait mentionner la nécessité d'adhérer, notamment, au Code international de conduite de la FAO sur la distribution et l'utilisation des pesticides. UN واقترحوا أن تساق الإشارة إلى ضرورة التمسك مثلاً بمدونة السلوك الدولية الخاصة بتوزيع واستخدام مبيدات الآفات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    1. Exprime ses remerciements à la FAO pour avoir fait en sorte que la Conférence des Parties puisse se tenir au siège de cette organisation et pour avoir fourni des installations, du personnel et des services d'excellente qualité; UN ١- يعرب عن تقديره لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة لتمكينها مؤتمر اﻷطراف من الانعقاد في مقرها ولتوفيرها أجود المرافق والموظفين والخدمات له؛
    39. A sa deuxième réunion, la Conférence des Parties a approuvé, dans sa décision RC-2/5, les dispositions prises par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture pour l'exercice des fonctions du secrétariat de la Convention. UN 39- وقد اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني في مقرره اتفاقية روتردام - 2/5 الترتيبات التي وضعها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لأداء الأمانة لوظائفها بالنسبة للاتفاقية.
    La provision créée en 1987 pour réduire le déficit d'exploitation du pool des navires de pêche de la FAO a été réduite compte tenu de la valeur actuelle des sommes à recevoir. UN وقد خفض الاعتماد المحدد في عام ١٩٨٧ لتقليل العجز في تشغيل مجموعة سفن مصايد اﻷسماك التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة لبيان القيمة الحالية للمقبوضات.
    a) Deux ateliers sous-régionaux destinés aux représentants des organismes nationaux désignés conformément aux Directives de Londres et au Code de conduite de la FAO ont permis de dispenser aux intéressés une formation sur l'application du mécanisme de consentement préalable donné en connaissance de cause (mécanisme PIC) et de les sensibiliser à d'autres questions que pose la gestion des substances chimiques; UN )أ( عقدت حلقتا عمل شبه إقليميتين لممثلي هيئات وطنية محددة تم ترشيحها بموجب مبادئ لندن التوجيهية ومدونة قواعد السلوك لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة لتقديم تدريب على تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم وزيادة الوعي بمسائل إدارة المواد الكيميائية ذات الصلة.
    Son Système mondial d'information et d'alerte rapide surveille de façon continue la situation des récoltes et des approvisionnements alimentaires dans les pays en développement et alerte les gouvernements et les organismes internationaux compétents dès que la sécurité alimentaire est menacée et qu'une assistance extérieure est nécessaire pour prévenir la dégradation de l'équilibre nutritionnel des groupes les plus vulnérables. UN ويرصد النظام العالمي للمعلومات واﻹنذار المبكر التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة إمدادات المحاصيل واﻷغذية المرتقبة في البلدان النامية، وينبه الحكومات والوكالات الدولية كلما تعرضت إمدادات اﻷغذية للخطر، وظهرت الحاجة الى المساعدة الخارجية من أجل تفادي تدهور الحالة التغذوية بين الفئات الضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus