"لمنظمة التحرير الفلسطينية" - Traduction Arabe en Français

    • de l'OLP
        
    • à l'OLP
        
    • 'Organisation de libération de la Palestine
        
    D'autres sont des adversaires politiques de l'OLP. UN والبعض اﻵخر هم من الخصوم السياسيين لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    Nom de la victime Militant de l'OLP. UN أحد الناشطين المنتمين لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    Le Président Abbas a souligné que ce gouvernement souscrirait à son programme politique et à tous les engagements antérieurs de l'OLP. UN وأكد الرئيس عباس على أن هذه الحكومة سوف تلتزم ببرنامجه السياسي وبجميع الالتزامات السابقة لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    En 1996, il a démissionné de ses postes de Président du Fonds national palestinien et de membre du Comité exécutif de l'OLP. UN وفي عام 1996 استقال من منصب رئيس الصندوق الوطني الفلسطيني ومن منصبه في اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    Dans ce contexte, j'aimerais exprimer à l'OLP et au peuple palestinien notre admiration pour leur courage et la volonté dont ils font preuve dans la recherche d'une solution globale et pacifique à la question de Palestine. UN وأود في هذا الصدد أن أعرب لمنظمة التحرير الفلسطينية ولشعب فلسطين عن إعجابنا بما أبدياه من شجاعة وإصـرار على إيجـاد حـل سلمي وشامل للقضية الفلسطينية.
    J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à S. E. M. Farouk Kaddoumi, Chef du Département politique de l'Organisation de libération de la Palestine. UN ويسرني اﻵن أن أعطي الكلمة للسيد فاروق القدومي، رئيس الادارة السياسية لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    M. As'ad Abdul Rahman, membre du Comité exécutif de l'OLP et représentant de la Palestine, a fait une déclaration. UN وأدلى السيد أسعد عبد الرحمن عضو اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية وممثل فلسطين ببيان.
    M. As'ad Abdul Rahman, membre du Comité exécutif de l'OLP et représentant de la Palestine, a fait une déclaration. UN وأدلى السيد أسعد عبد الرحمن عضو اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية وممثل فلسطين ببيان.
    Le Président du Comité exécutif de l’OLP et Président de l’Autorité palestinienne, M. Yasser Arafat, a assisté à la Conférence et prononcé une importante déclaration. UN كما حضر المؤتمر ياسر عرفات، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية وألقى بيانا هاما.
    Par conséquent, je ne suis pas l'Observateur permanent de l'OLP. UN هكذا اسمنا المعتمد وليس المراقب الدائم لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement. UN وإنني أتطلع إلى الافتتاح المبكر لتمثيل دبلوماسي لمنظمة التحرير الفلسطينية في بيروت.
    A cet égard, ils se sont félicités de la présentation du Programme pour le développement de la Palestine (PDP), établi par le Département des affaires économiques et de la planification de l'OLP, et des explications données à ce sujet. UN وفي هذا الصدد رحبوا باستحداث برنامج التنمية الفلسطينية الذي أعدته إدارة الشؤون الاقتصادية والتخطيط لمنظمة التحرير الفلسطينية وبالتوضيحات التي قدمت بشأن ذلك.
    La mission a pu visiter cinq organisations en Egypte, neuf dans la République arabe syrienne et 29 en Jordanie, ainsi que trois départements au siège de l'OLP à Tunis. UN ونجحت البعثة في زيارة ٥ منظمات في مصر، و ٩ منظمات في سوريا، و ٢٩ منظمة في اﻷردن، و ٣ إدارات تابعة لمنظمة التحرير الفلسطينية في تونس.
    Yasser Arafat, Président du Conseil exécutif de l'OLP et Président de l'Autorité palestinienne, a fait une déclaration très applaudie au Sommet de Lomé avant de partir pour Camp David, où se déroulaient les négociations de paix. UN وقدم ياسر عرفات، رئيس المجلس التنفيذي لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية، بيانا قوبل بترحاب كبير في مؤتمر قمة لومي قبل انطلاقه للمشاركة في كامب دافيد، حيث كانت المفاوضات جارية هناك.
    Les ministres ont rendu publique leur déclaration après une réunion conjointe du Comité exécutif de l'OLP et de l'Autorité palestinienne au cours de laquelle les directives politiques exposées à grands traits par le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou ont été discutées. UN وأصدر الوزراء بيانهم هذا إثر اجتماع مشترك بين اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية نوقشت فيه المبادئ التوجيهية للسياسة التي بينها رئيس الوزراء بينامين نيتنياهو.
    Ce groupe est composé de 100 représentants issus du parti politique de l'OLP, de défenseurs des droits des femmes, de porte-parole des jeunes et de représentants d'organisations de la société civile de Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN وتضم الجمعية 100 من ممثلي الأحزاب التابعة لمنظمة التحرير الفلسطينية ومناصري حقوق المرأة ومناصري الشباب ومنظمات المجتمع المدني في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    En outre, le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a lu un message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Conseiller politique principal pour les organisations internationales auprès du Président de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) a donné lecture d'une déclaration au nom de M. Yasser Arafat, Président du Comité exécutif de l'OLP. UN وفضلا عن ذلك، تلا اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان رسالة باسم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتلا كبير المستشارين لشؤون المنظمات الدولية لرئيس منظمة التحرير الفلسطينية نيابة عن السيد ياسر عرفات رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    Les attentats barbares mentionnés ci-dessus ont été orchestrés par Hamas, le Djihad islamique et diverses factions de l'OLP, et ces organisations continuent à encourager leurs sympathisants à commettre d'autres attentats de ce type. UN وتقف " حماس " ومنظمة الجهاد اﻹسلامي والفروع المختلفة لمنظمة التحرير الفلسطينية خلف الهجمات المتوحشة القاسية الموجزة أعلاه، وتواصل تحريض أتباعها على القيام بالمزيد من هذه الهجمات.
    Ils ont estimé qu'il fallait instaurer une coordination entre les divers donateurs et les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies d'une part et l'autorité centrale palestinienne d'autre part. À cet égard, ils se sont réjouis de l'introduction du programme de développement de la Palestine élaboré par le Département des affaires économiques et de la planification de l'OLP et des explications données à son sujet; UN ورأوا أن هناك حاجة إلى الاضطلاع بعملية تنسيق بين مختلف الجهات المانحة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها وبين السلطة المركزية الفلسطينية. وفي هذا الصدد، رحبوا باستحداث برنامج التنمية الفلسطينية الذي أعدته إدارة الشؤون الاقتصادية والتخطيط لمنظمة التحرير الفلسطينية وبالتوضيحات التي قدمت بشأن ذلك؛
    Le 27 avril, le Conseil central de l’OLP s’est réuni pour examiner l’éventualité d’un report de la proclamation de l’État palestinien, dont la date était initialement fixée au 4 mai. UN ١٠ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل اجتمع المجلس المركزي لمنظمة التحرير الفلسطينية لبحث تأخير إعلان قيام الدولة الفلسطينية المقرر في ٤ أيار/ مايو.
    Aujourd'hui comme hier, l'Algérie demeure attachée à l'autonomie de décision des dirigeants palestiniens qu'elle appelle à reserrer leurs rangs, tout en réaffirmant son appui et en renouvelant son soutien à l'OLP. UN وتبقى الجزائر اليوم، كما كانت باﻷمس، متعلقة باستقلال القرار الفلسطيني، وتدعو القادة الفلسطينيين الى تعزيز صفوفهم، وتؤكد من جديد دعمها وتأييدها لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    Allocution de Son Excellence M. Mahmoud Abbas, Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine et Président de l'Autorité palestinienne UN كلمة فخامة السيد محمود عبّاس، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus