"لمنظمة الطيران" - Traduction Arabe en Français

    • l'Organisation de l'aviation
        
    • de l'OACI
        
    • sûreté
        
    • relative à l'aviation
        
    Membre et conseiller juridique de la délégation du Kenya à la vingt-neuvième session de l'Assemblée générale de l'Organisation de l'aviation civile internationale, Montréal (Canada) UN عضو ومستشار قانوني في وفد كينيا إلى الدورة التاسعة والعشرين للجمعية العامة لمنظمة الطيران المدني الدولي، مونتريال، كندا
    Elles ne répondent ni aux normes aéronautiques arrêtées par l'ONU ni aux normes internationales de l'Organisation de l'aviation civile internationale. UN ولا تستوفي هذه العمليات معايير الطيران المعتمدة لدى الأمم المتحدة ولا المعايير الدولية لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    Compte tenu de l'importance de la sécurité aérienne, il est extrêmement regrettable que 44 % des recommandations de la Direction de la coopération technique de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) n'aient pas été appliquées. UN وإن عدم تنفيذ 44 في المائة من التوصيات التي قدمها مكتب التعاون التقني لمنظمة الطيران المدني الدولي أمر غير مرضٍ أبداً.
    M. Renato Claudio Costa Pereira, Secrétaire général de l'Organisation de l'aviation civile internationale UN السيد ريناتو كلوديو كوستا بيريرا، الأمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولية
    1977 Représentant de la Gambie à la Conférence générale de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), tenue à Montréal (Canada). UN المؤتمرات التي حضرها: 1977 مندوب إلى المؤتمر العام لمنظمة الطيران المدني الدولي، مونتريال، كندا.
    La résolution de la trente-troisième Assemblée générale de l'Organisation de l'aviation Civile Internationale (OACI) fixe des objectifs ambitieux pour l'amélioration de la sûreté au niveau mondial. UN ويحدد قرار الاجتماع الثالث والثلاثين لمنظمة الطيران المدني الدولي أهدافا طموحة لتحسين الأمن على المستوى العالمي.
    L'instrument d'adhésion a été déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation de l'aviation civile internationale. UN أودع صك الانضمام لدى الأمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    Le Directeur régional de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) à Nairobi (Kenya) a été saisi d'un rapport sur les mesures prises dans le domaine de la sécurité de l'aviation. UN وتم إعداد تقرير عن تدابير أمن الطيران تم تقديمه إلى المدير الإقليمي لمنظمة الطيران المدني الدولي في نيروبي بكينيا.
    :: Appliquer les normes de sécurité fixées par l'Organisation de l'aviation civile internationale, l'autorité de l'aviation civile et la direction des affaires portuaires; UN :: امتثال المتطلبات الأمنية لمنظمة الطيران المدني الدولي وهيئة الطيران المدني ومتطلبات هيئة الميناء.
    Un rapport sur les mesures de sécurité aérienne qui ont été prises a été soumis au Directeur régional de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) à Nairobi. UN وتم إعداد تقرير عن تدابير أمن الطيران تم تقديمه إلى المدير الإقليمي لمنظمة الطيران المدني الدولي في نيروبي بكينيا.
    Les enfants sont autorisés à avoir leur propre passeport pour voyager par avion, conformément aux dispositions réglementaires de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). UN يُسمح للأطفال بالحصول على جوازات سفر خاصة بهم للسفر بالطائرة، وفقا للأحكام النظامية لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    Groupe d'action financière, Bureau régional de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) UN فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، المكتب الإقليمي لمنظمة الطيران المدني الدولي ألمانيا
    :: Entretien de 24 héliports conformément aux normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale UN :: صيانة 24 مهبطاً للهليكوبتر طبقاً للمعايير القياسية لمنظمة الطيران المدني الدولي
    8 octobre 1992 vingt-neuvième session de l'Assemblée générale de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) (Montréal) UN أكتوبر ١٩٩٢ مستشار قانوني للوفد الكيني في الدورة التاسعة والعشرين للجمعية العامة لمنظمة الطيران المدني الدولية، مونتريال
    Une équipe de l'Organisation de l'aviation civile internationale a récemment élaboré un plan directeur de l'aviation civile pour assurer le passage sous administration civile de tous les aéroports et de l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine, mais reste à savoir si ce plan sera suivi d'effets lorsqu'il aura été soumis aux parties. UN لذا لم تنجح الجهود الهادفة إلى فتح المطارات اﻹقليمية، وقد انتهى فريق تابع لمنظمة الطيران المدني الدولي مؤخرا من وضع خطة رئيسية للطيران المدني تتعلق بنقل جميع مطارات البوسنة والهرسك ومجالها الجوي إلى اﻹشراف المدني إلا أنه ليس معروفا ما إذا كان هذا ليحفز التقدم عندما تقدم هذه الخطة إلى اﻷطراف.
    La tenue de l'atelier transports aériens était subordonnée aux recommandations issues du projet de consultance de l'Organisation de l'aviation civile internationale et présenté à la fin de l'exercice considéré. UN كان تنظيم حلقة عمل شركات النقل الجوي متوقفا على التوصيات المنبثقة من المشروع الاستشاري لمنظمة الطيران المدني الدولي، التي قُدّمت في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Interdire à tous les aéronefs immatriculés au Libéria exploités dans sa juridiction de voler jusqu'à ce qu'il ait mis à jour le registre libérien des aéronefs conformément aux directives de l'Organisation de l'aviation civile internationale. UN :: إيقاف جميع الطائرات المسجَّـلة في ليبـريا والتي تعمل في إطار ولايتها إلى أن تستكمل تسجيل طائراتها طبقا للمبادئ التوجيهية لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    Non seulement cette décision unilatérale témoigne d'un mépris total des règles et procédures établies par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), mais elle ne tient en outre aucun compte des dispositions énoncées dans les Traités de 1960. UN وينطوي هذا التغيير الانفرادي على تجاهل تام للقواعد والإجراءات المستقرة لمنظمة الطيران المدني الدولي كما أنه لا يعير أدنى اهتمام لأحكام معاهدات عام 1960.
    Manuel des Nations Unies sur la sécurité aérienne et Annexe 13 de l'Organisation de l'aviation civile internationale (Enquêtes sur les accidents et les incidents d'aviation) UN دليل الأمم المتحدة لسلامة الطيران والمرفق 13 لمنظمة الطيران المدني الدولية المعنون " التحقيق في حوادث وأحداث الطائرات "
    Onze États ont fait l'objet d'un audit de sûreté dans le cadre du programme universel de l'OACI. UN وخضعت إحدى عشرة دولة لعملية مراجعة في إطار البرنامج العالمي لمراجعة إجراءات الأمن التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    D'ores et déjà, le transport d'armes de destruction massive par des aéronefs civils constitue une infraction en vertu de la Convention de Chicago relative à l'aviation civile internationale. UN ويعد نقل أسلحة الدمار الشامل على متن الطائرات المدنية بالفعل جريمة بمقتضى اتفاقية شيكاغو لمنظمة الطيران المدني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus