Les récents rapports de Human Rights Watch et d'Amnesty International comportent quelques recommandations utiles pour améliorer la situation en Somalie. | UN | وتحتوي التقارير الحديثة لمنظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية على بعض التوصيات المفيدة لتحسين الحالة في الصومال. |
Rapport quadriennal de Human Rights Watch | UN | التقرير الرباعي السنوات لمنظمة رصد حقوق الإنسان |
Selon Human Rights Watch, ce spécialiste a fait la réponse suivante: | UN | وشرح ما يلي، وفقاً لمنظمة رصد حقوق الإنسان: |
11. Selon Human Rights Watch (HRW), les personnes atteintes d'infection à VIH font l'objet de discrimination pour accéder aux services médicaux nécessaires, et les médecins refusent souvent de les traiter. | UN | 11- ووفقاً لمنظمة رصد حقوق الإنسان يتعرض المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية للتمييز في الوصول إلى الخدمات الطبية الضرورية وغالباً ما يرفض الأطباء تقديم الرعاية الطبية لهم. |
2.7 L'un des passagers du véhicule était l'expert juridique de l'United Independence Party (UNIP) (Parti unifié pour l'indépendance nationale), Mwangala Zaloumis, qui a adressé à l'organisation Human Rights Watch une déclaration écrite datée du 4 septembre 1997: | UN | 2-7 كان أحد ركاب السيارة هو موانغالا زالوميس، المسؤول القانوني في حزب الاستقلال المتحد، الذي قدم لمنظمة رصد حقوق الإنسان بياناً مكتوباً مؤرخاً 4 أيلول/سبتمبر 1997، ورد فيه ما يلي: |
Selon Human Rights Watch, ce spécialiste a fait la réponse suivante : | UN | وشرح ما يلي، وفقاً لمنظمة رصد حقوق الإنسان: |
D'après Human Rights Watch, ces pratiques sont particulièrement répandues dans la région des Caraïbes. | UN | وقد تبين لمنظمة رصد حقوق الإنسان أن هذا يشيع بوجه خاص في منطقة الكاريبي. |
Un représentant de Human Rights Watch est aussi intervenu. | UN | وتناول الكلمة أيضاً ممثل لمنظمة رصد حقوق الإنسان. |
Un représentant de Human Rights Watch est aussi intervenu. | UN | وتناول الكلمة أيضاً ممثل لمنظمة رصد حقوق الإنسان. |
D'après une étude de 2008 de Human Rights Watch, environ 65 % des femmes sont emprisonnées pour avoir tué une autre femme. | UN | وقد جاء في دراسة لمنظمة رصد حقوق الإنسان في عام 2008 أن 65 في المائة تقريبا من النساء مسجونات بتهمة قتل امرأة. |
Le témoignage et l'analyse juridique d'experts de Human Rights Watch ont été utilisés par des juges dans un certain nombre de jugement des tribunaux. | UN | وقد استخدم القضاة شهادات الخبراء والتحليل القانوني لمنظمة رصد حقوق الإنسان في عدد من الأحكام التي أصدرتها المحكمة. |
2.7 L'un des passagers du véhicule était l'expert juridique de l'United Independence Party (UNIP) (Parti unifié pour l'indépendance nationale), Mwangala Zaloumis, qui a adressé à l'organisation Human Rights Watch une déclaration écrite datée du 4 septembre 1997 : | UN | 2-7 كان أحد ركاب السيارة هو موانغالا زالوميس، المسؤول القانوني في حزب الاستقلال المتحد، الذي قدم لمنظمة رصد حقوق الإنسان بياناً مكتوباً مؤرخاً 4 أيلول/سبتمبر 1997، ورد فيه ما يلي: |
La lettre ci-après, datée du 24 mars 1997, adressée au Ministre arménien des affaires étrangères par la Directrice exécutive de Human Rights Watch/Helsinki, est éloquente à cet égard : | UN | والرسالة التالية المؤرخة 24 آذار/مارس 1997 الموجهة من المدير التنفيذي لمنظمة رصد حقوق الإنسان/هلسنكي إلى وزير خارجية أرمينيا غنية عن التفسير: |
12. Le retrait des effectifs de la Garde présidentielle du nord a laissé un vide sur le plan de la sécurité, que les forces armées régulières ne sont pas parvenues à combler, selon Human Rights Watch. | UN | 12- وقد خلف انسحاب قوات الحرس الرئاسي من الشمال فراغاً أمنياً لم تكن القوات المسلحة النظامية قادرة على ملئه، وفقاً لمنظمة رصد حقوق الإنسان. |