On pourrait aussi envisager que le comportement soit simultanément attribué à deux organisations internationales ou davantage, lorsque par exemple elles établissent un organe commun et agissent par l'intermédiaire de cet organe. | UN | ويمكن أيضاً تصور أن يُسند التصرف في نفس الوقت لمنظمتين دوليتين أو أكثر، مثلاً عندما تنشئ المنظمتان أو المنظمات جهازاً مشتركاً للعمل من خلال ذلك الجهاز. |
On pourrait aussi envisager que le comportement soit simultanément attribué à deux organisations internationales ou davantage, lorsque par exemple elles établissent un organe commun et agissent par l'intermédiaire de cet organe. | UN | ويمكن أيضاً تصور أن يُسند التصرف في نفس الوقت لمنظمتين دوليتين أو أكثر، مثلاً عندما تنشئ المنظمتان أو المنظمات جهازاً مشتركاً وتعمل من خلال ذلك الجهاز. |
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs. | UN | ونرى أن هذا تطور طبيعي لمنظمتين تسعيان لتحقيق نفس الأهداف، كل من زاوية مواقفها واهتماماتها المؤسسية. |
Aux termes du projet de décision II, le Conseil déciderait de suspendre pendant trois ans le statut consultatif de deux organisations, à savoir l'International Council for the Association for Peace in the Continents et le Parti radical transnational. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثاني، يعلق المجلس لمدة ثلاث سنوات المركز الاستشاري لمنظمتين اثنتين هما المجلس الدولي لرابطات السلام في القارات، والحزب الراديكالي عبر الوطني. |
Il rappelle que le requérant est membre fondateur de deux formations sans existence légale en Tunisie, à savoir le CNLT et l'ALTT, que ces deux formations continuent à agir en dehors de la légalité et ne cessent de prendre des positions de dénigrement visant à discréditer les institutions du pays. | UN | وتذكِّر أن صاحب الشكوى هو عضو مؤسس لمنظمتين غير معترف بهما قانوناً في تونس، وهما المجلس الوطني للحريات بتونس والجمعية التونسية لمقاومة التعذيب، وأن هاتين المنظمتين تواصلان التصرف خارج إطار القانون ولا تكفان عن توجيه عبارات تشهير تستهدف إهانة مؤسسات الدولة. |
Le problème découlait des pratiques et méthodes comptables qu'appliquaient deux organisations. | UN | واقتصرت المشكلة في النهاية على الممارسات واﻹجراءات المحاسبية لمنظمتين. |
Le Comité n'a pas recommandé d'octroyer le statut consultatif à deux organisations dont l'examen des demandes avait été reporté lors de sessions antérieures. | UN | ولم توص بمنح المركز الاستشاري لمنظمتين كان قد أرجئ النظر في طلباتهما في دورات سابقة. |
On pourrait aussi envisager que le comportement soit simultanément attribué à deux organisations internationales ou davantage, lorsque par exemple elles établissent un organe commun et agissent par l'intermédiaire de cet organe. | UN | ويمكن أيضاً تصور أن يُسند التصرف في نفس الوقت لمنظمتين دوليتين أو أكثر، مثلاً عندما تنشئ المنظمتان أو المنظمات جهازاً مشتركاً وتعمل من خلال ذلك الجهاز. |
Par la suite, la Chambre a autorisé deux organisations non gouvernementales à lui présenter des observations en qualité d'amici curiae. | UN | وفي وقت لاحق منحت الدائرة إذنا لمنظمتين غير حكوميتين بتقديم ملاحظات بوصفهما أصدقاء للمحكمة. |
Selon le projet de décision I, le Comité chargé des organisations non gouvernementales recommande au Conseil d'accorder le statut consultatif à deux organisations non gouvernementales qui en ont fait la demande. | UN | فبموجب مشروع المقرر اﻷول، توصي اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بأن يمنح المجلس المركز الاستشاري لمنظمتين غير حكوميتين طلبتا الحصول على هذا المركز. |
Il s'agit de renforcer les capacités nationales en mobilisant les compétences techniques des deux organisations et de promouvoir une convergence de vues entre pays développés et pays en développement en matière de commerce et d'environnement. | UN | وتركز قوة العمل على بناء القدرة على المستوى الوطني باستخدام الخبرة التقنية لمنظمتين إثنتين وعلى بناء توافق الآراء بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية فيما يخص التجارة والبيئة. |
Participant aux efforts déployés au sein du système des Nations Unies pour regrouper les ressources des différentes institutions, cette alliance s'appuie sur les avantages comparatifs des deux organisations pour optimiser la fourniture de services et éviter les chevauchements. | UN | وكجزء من جهود الأمم المتحدة لتجميع موارد وكالاتها، يسخر التحالف المزايا المقارنة لمنظمتين من أجل تقديم الحد الأقصى من الخدمات وتلافي الازدواجية. |
Au Pakistan, le groupe fournit des fonds à deux organisations non gouvernementales en particulier. | UN | 245 - وفي باكستان، تقدم الوحدة المعنية بالزواج القسري التمويل لمنظمتين غير حكوميتين معينتين. |
120. Le représentant de la République arabe syrienne a proposé de voter sur la recommandation du Comité relative à l'octroi du statut consultatif à deux organisations non gouvernementales, Human Rights Watch et l'Association lesbienne et gaie internationale. | UN | ١٢٠ - واقترح ممثل الجمهورية العربية السورية إجراء تصويت، بناء على توصية اللجنة، فيما يتعلق بمنح المركز الاستشاري لمنظمتين غير حكوميتين هما رقيب حقوق اﻹنسان والرابطة الدولية لممارسي السحاق واللواط. |
1. A sa douzième réunion directive, le 29 mars 1996, le Conseil du commerce et du développement a approuvé les demandes de désignation aux fins de l'article 77 de son règlement intérieur présentées par deux organisations non gouvernementales. | UN | ١- وافق مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية الثانية عشرة، المعقودة في ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١، على طلبين لمنظمتين غير حكوميتين لغرض تسميتهما بموجب المادة ٧٧ من النظام الداخلي للمجلس. |
1. A la première partie de sa quarante-deuxième session, le 12 septembre 1995, le Conseil du commerce et du développement a approuvé les demandes de désignation aux fins de l'article 77 de son règlement intérieur présentées par deux organisations non gouvernementales. | UN | ١ - وافق مجلس التجارة والتنمية، في الجزء اﻷول من دورته الثانية واﻷربعين، المعقودة في ٢١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، على طلبين لمنظمتين غير حكوميتين لغرض تسميتهما بموجب المادة ٧٧ من النظام الداخلي للمجلس. |
176. Par ailleurs, le Président a jugé opportun de se mettre en rapport avec les organes compétents des deux organisations européennes directement intéressées ou concernées par la situation dans l'ex-Yougoslavie : l'Union européenne et le Conseil de l'Europe. | UN | ١٧٦ - وفضلا عن ذلك فإن الرئيس قد اعتبر أن الفرصة مؤاتية للاجتماع بالهيئات ذات الصلة التابعة لمنظمتين أوروبيتين لهما مصلحة مباشرة في الحالة في يوغوسلافيا السابقة أو المشتركة فيها، وهما الاتحاد اﻷوروبي ومجلس أوروبا. |
Le Comité a également recommandé le reclassement de trois organisations et le maintien de trois organisations dans la même catégorie et reporté l'examen de deux autres demandes. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بإعادة تصنيف ثلاث منظمات، وأوصت بإبقاء ثلاث منظمات في الفئة التي هي فيها، وأرجأت النظر في طلبي تصنيف لمنظمتين. |
Il rappelle que le requérant est membre fondateur de deux formations sans existence légale en Tunisie, à savoir le CNLT et l'ALTT, que ces deux formations continuent à agir en dehors de la légalité et ne cessent de prendre des positions de dénigrement visant à discréditer les institutions du pays. | UN | وتذكِّر أن صاحب الشكوى هو عضو مؤسس لمنظمتين غير معترف بهما قانوناً في تونس، وهما المجلس الوطني للحريات بتونس والجمعية التونسية لمقاومة التعذيب، وأن هاتين المنظمتين تواصلان التصرف خارج إطار القانون ولا تكفان عن توجيه عبارات تشهير تستهدف إهانة مؤسسات الدولة. |
Selon deux représentants d'organisations non gouvernementales, il était essentiel d'inclure dans l'instrument sur le mercure des dispositions contraignantes concernant le stockage et les déchets. | UN | 105- وقال ممثلان لمنظمتين غير حكوميتين إن من المهم إدراج أحكام ملزمة في صك الزئبق فيما يتعلق بالتخزين والنفايات. |