Je remercie les organisateurs du Forum d'ONG de 1995 de leur dynamisme, de leur dévouement et de leur appui. | UN | وإنني أعرب عن شكري لمنظمي منتدى المنظمات غير الحكومية لعام ١٩٩٥ لما أبدوه من حماس وتفان ودعم. |
Je remercie les organisateurs du Forum d'ONG de 1995 de leur dynamisme, de leur dévouement et de leur appui. | UN | وإنني أعرب عن شكري لمنظمي منتدى المنظمات غير الحكومية لعام ١٩٩٥ لما أبدوه من حماس وتفان ودعم. |
Le statut de réfugié ou autre statut juridique des organisateurs ou facilitateurs des activités terroristes ne doit pas faire obstacle à l'engagement de poursuites à leur encontre ni à leur extradition. | UN | ويجب أن لا يشكل المركز القانوني لمنظمي النشاط الإرهابي أو ميسريه، سواء كانوا من اللاجئين أو من ذوي مركز قانوني مغاير، عائقا أمام محاكمتهم أو تسليمهم. |
:: Mise en accusation des organisateurs d'actes de violence ou auteurs des crimes les plus flagrants | UN | :: إعداد لوائح الاتهام التي ستوجه لمنظمي أعمال العنف أو مرتكبي أكثر الجرائم خطورة |
Les formulaires d'évaluation ont aussi apporté des éléments aux organisateurs concernant d'autres améliorations à apporter en vue d'ateliers futurs. | UN | وأتاحت الاستمارات التعقيبية أيضاً لمنظمي حلقات العمل معلومات عن كيفية زيادة تحسين حلقات العمل اللاحقة. |
Objectif: Améliorer les capacités techniques et de gestion des chefs d'entreprise et notamment des femmes chefs d'entreprise en milieu rural. | UN | الهدف: تحسين القدرات الإدارية والتقنية لمنظمي المشاريع من سكان الأرياف والنساء. |
Mettre en place une supervision appropriée des produits financiers proposés aux chefs d'entreprises sociales et de microentreprises | UN | الاضطلاع بإشراف ملائم على المنتجات المالية المقدمة لمنظمي المشاريع الاجتماعيين ومنظمي المشاريع الصُغرى |
Association mondiale des entrepreneurs pour le Sommet social (BUSCO) | UN | الرابطة العالمية لمنظمي المشاريع من أجل مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية |
Ils ont également remercié les organisateurs de la Conférence, le Centre international de Doha pour le dialogue interconfessionnel et le Ministère des affaires étrangères de l'État du Qatar. | UN | كما وجهوا شكرهم لمنظمي المؤتمر؛ مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان، وزارة الخارجية بدولة قطر، وجامعة قطر. |
les organisateurs peuvent protester contre l'arrêté d'interdiction auprès du Secrétaire du Comité populaire général pour la justice et la sécurité > > . | UN | ويجوز لمنظمي الاجتماع أن يتظلموا من أمر المنع إلى أمين اللجنة الشعبية العامة للعدل والأمن العام. |
Au nom du Groupe des 77 dont les 132 pays membres se répartissent entre trois des six continents du monde et comprennent les deux tiers de la population mondiale, nous saluons tous les participants et remercions sincèrement les organisateurs du Sommet. | UN | بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ التي تنتمي البلدان اﻟ ١٣٢ اﻷعضاء فيها إلى ثلاثة من قارات العالم الست وتضم ثلثي سكانه، نقدم تحياتنا إلى جميع المشتركين ونعرب عن تقديرنا المخلص لمنظمي هذا المؤتمر. |
Mise en accusation des organisateurs d'actes de violence ou auteurs des crimes les plus flagrants Mises en accusation | UN | إعداد لوائح الاتهام التي ستوجه لمنظمي أعمال العنف أو مرتكبي أكثر الجرائم خطورة |
Association internationale des organisateurs de voyages en Antarctique | UN | الرابطة الدولية لمنظمي الرحلات إلى أنتاركتيكا |
Les parties au Traité sur l’Antarctique et l’Association internationale des organisateurs de voyages en Antarctique s’efforcent de prévenir et de pallier les impacts du tourisme sur l’environnement, et ces efforts devraient continuer. | UN | وتبذل أطراف معاهدة أنتاركتيكا والرابطة الدولية لمنظمي الرحلات إلى أنتاركتيكا جهودا يجب أن تتواصل لمنع آثار السياحة على البيئة والتخفيف منها. |
Ce centre apporte une assistance méthodologique et logistique aux organisateurs de manifestations culturelles, ainsi qu'une assistance financière à certains d'entre eux. | UN | ويقدم هذا المركز مساعدة منهجية وتنظيمية لمنظمي الأنشطة الثقافية. كما يقدم مساعدات مالية إلى البعض منهم. |
La représentante de l'Ouganda a exprimé sa gratitude au nom des organisations gouvernementales participantes aux organisateurs pour le stage de formation qui s'était tenu parallèlement à la Conférence. | UN | وأعربت ممثلة أوغندا عن شكرها لمنظمي الدورة التدريبية نيابة عن المنظمات الحكومية بمناسبة المؤتمر. |
La représentante a également exprimé ses remerciements aux organisateurs du stage de formation. | UN | وأعربت ممثلة مدغشقر أيضا عن شكرها لمنظمي الدورة التدريبية. |
En outre, il existe un syndicat des chefs d'entreprise et un syndicat du personnel des chemins de fer, et ni l'un ni l'autre n'appartiennent à la fédération nationale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك نقابة عمالية لمنظمي المشاريع ونقابة لعمال السكك الحديدية، ولا تنتمي أيا منهما إلى عضوية اتحاد نقابات عمال قيرغيزستان الذي يغطي الجمهورية بأكملها. |
Un site Web fournit des nouvelles et des renseignements sur la manière de monter une petite entreprise, et propose des liens utiles aux chefs des microentreprises en milieu rural. | UN | وثمة موقع شبكي يوفر أنباء ومعلومات للمساعدة في مباشرة الأعمال التجارية الصغيرة ويوفر أيضا وصلات مفيدة لمنظمي المشاريع المتناهية الصغر في المناطق الريفية. |
Le Liban a récemment accueilli le premier Forum arabe international pour les jeunes entrepreneurs et hommes d'affaires, en collaboration avec l'ONUDI. | UN | وقد استضاف بلده مؤخرا المنتدى العربي الدولي الأول لمنظمي المشاريع ورجال الأعمال الشباب، بالتعاون مع اليونيدو. |
Fréquemment, les services disponibles pour les chefs d'entreprise ne sont pas conçus pour satisfaire les besoins particuliers des femmes. | UN | ونطاق الخدمات لمنظمي اﻷعمال الحرة غير مصمم في معظم اﻷحيان ليناسب الاحتياجات الخاصة للمرأة. |
B.3 Financement Existe-t-il des modalités de financement à long terme des organes de réglementation comptable? | UN | هل هناك ترتيبات للتمويل الطويل الأجل بالنسبة لمنظمي المحاسبة؟ |