"لمنع الانتشار" - Traduction Arabe en Français

    • de non-prolifération
        
    • pour prévenir la prolifération
        
    • de la non-prolifération
        
    • pour la non-prolifération
        
    • de prévenir la prolifération
        
    • empêcher la prolifération
        
    • visant à prévenir la prolifération
        
    • de nonprolifération
        
    • à la non-prolifération
        
    • sur la non-prolifération
        
    • prévention de la prolifération
        
    • contre la prolifération
        
    • non-prolifération nucléaire
        
    • non-prolifération des armes
        
    • empêcher leur prolifération
        
    La France et la Russie estiment que le Traité de non-prolifération (TNP) constitue la pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire. UN وترى فرنسا وروسيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل حجر الزاوية في النظام الدولي لمنع الانتشار النووي.
    Cette approche devrait permettre de préserver le régime international de non-prolifération nucléaire ainsi que la paix et la stabilité dans la région. UN ونؤمن بأن مثل ذلك النهج سيؤدي إلى المحافظة على النظام الدولي لمنع الانتشار النووي والسلام والاستقرار في المنطقة.
    En 2004, elle s'est jointe aux efforts mondiaux du Partenariat mondial du G-8 en matière de non-prolifération. UN وفي عام 2004، انضمت إلى الجهود العالمية لمنع الانتشار التي بذلتها الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية.
    Le TNP demeure la pierre angulaire des efforts internationaux déployés pour prévenir la prolifération nucléaire. UN ولا تزال تلك المعاهدة حجر الزاوية في الجهود الدولية لمنع الانتشار النووي.
    Ce n'est qu'ainsi que les ressources disponibles pourront être utilisées au mieux pour répondre à l'objectif vital de la non-prolifération. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن أن تستخدم الموارد المتاحة بطريقة تحقق الهدف الحيوي لمنع الانتشار.
    En 2004, elle s'est jointe aux efforts mondiaux du Partenariat mondial du G-8 en matière de non-prolifération. UN وفي عام 2004، انضمت إلى الجهود العالمية لمنع الانتشار التي بذلتها الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية.
    Ces exemples ont montré la supériorité des initiatives régionales de non-prolifération, en particulier dans les régions où il existe des rivalités et des conflits. UN وأظهرت هذه اﻷمثلة أهمية المبادرات الاقليمية لمنع الانتشار ولا سيما في حالات المنافسات والنزاعات.
    Proposition IV: Nous soulignons qu'un régime de non-prolifération efficace sert les intérêts de tous les pays en matière de sécurité. UN المقترح الرابع: نؤكد أن وجود نظام فعال لمنع الانتشار النووي يحقق فائدة أمنية مشتركة لجميع الشعوب.
    Il sera impossible de mettre en place un régime mondial crédible en matière de non-prolifération si nous ne tenons pas compte de la présence de facto d'armes nucléaires dans certaines des régions les plus instables du monde. UN وإن إنشاء نظام عالمي موثوق به لمنع الانتشار لن يتيسر إذا تجاهلنا الأمر الواقع المتمثل في وجود أسلحة نووية في بلدان معينة تقع في لب بعض من أشد مناطق العالم حساسية.
    Les progrès dans le domaine du désarmement nucléaire dépendent, par définition, d'un régime efficace de non-prolifération. UN إن التقدم بشأن نزع السلاح النووي مرتبط بطبيعته بنظام فعال لمنع الانتشار.
    Les tentatives de ce pays pour acquérir des armes nucléaires font peser une lourde menace sur la stabilité régionale et mondiale, ainsi que sur les initiatives internationales en matière de non-prolifération. UN إن سعيها إلى حيازة الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا للاستقرار الإقليمي والعالمي وللجهود الدولية لمنع الانتشار النووي.
    La République populaire démocratique de Corée doit bénéficier de mesures d'incitation pour souscrire au régime global de non-prolifération. UN ويجب إعطاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حوافز لكي تنضم إلى النظام العالمي لمنع الانتشار.
    L'objectif devrait être de renforcer et de réaffirmer le Traité en tant qu'élément d'un régime plus large de non-prolifération. UN وينبغي أن يكون الهدف تعزيز المعاهدة وإعادة التأكيد عليها، كجزء من نظام أوسع نطاقاً لمنع الانتشار.
    Il se peut que les efforts internationaux déployés pour prévenir la prolifération nucléaire soient également menacés par le trafic illicite de matériels nucléaires. UN والجهود الدولية التي تبذل لمنع الانتشار النووي يمكن أن يتهددها أيضا الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Nous admettons également qu'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est une étape importante pour prévenir la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. UN ونوافق أيضا على أن معاهدة للحظر الشامل للتجارب تمثل خطوة هامة لمنع الانتشار اﻷفقي والعمودي لﻷسلحة النووية.
    La Russie prône un étroit partenariat international dans ce domaine et prend une part active aux activités menées dans le domaine de la non-prolifération. UN وتؤيد روسيا الشراكة الدولية الوثيقة جدا في هذا المجال وهي تساهم بكل الجهود الحثيثة لمنع الانتشار النووي.
    La négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles (FMCT) est indispensable non seulement pour la non-prolifération nucléaire, mais aussi pour le désarmement nucléaire. UN إن التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ضروري ليس لمنع الانتشار النووي فحسب، ولكن لنزع السلاح النووي أيضا.
    Nous sommes favorables au renforcement de l'interaction régionale afin de prévenir la prolifération abusive des armes légères et de petit calibre. UN ونحبذ تعزيز التفاعل الإقليمي لمنع الانتشار المنفلت للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous estimons qu'une interdiction totale des essais nucléaires est indispensable pour empêcher la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. UN ونعتقد أن الحظر الشامل ﻹجراء التجارب النووية أساسي لمنع الانتشار الرأسي واﻷفقي لﻷسلحة النووية.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue un moyen efficace d'encourager la coopération aux efforts mondiaux visant à prévenir la prolifération nucléaire. UN إن المناطق الخالية من الأسلحة هي وسيلة هامة لتعزيز التعاون في الجهود العالمية لمنع الانتشار النووي.
    Le Pakistan est acquis à l'idée de négocier à la Conférence un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles, instrument qui devra être un traité de désarmement et de nonprolifération tout à la fois. UN وباكستان ملتزمة بأي مفاوضات يجريها مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة للمواد الانشطارية، على أن تكون معاهدة لمنع الانتشار ونزع السلاح معاً.
    Alors que nous célébrons le cinquantième anniversaire de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), les défis à la non-prolifération se multiplient. UN وبينما نحتفل بالذكرى السنوية الـ 50 لإنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ما زالت التحديات لمنع الانتشار تتصاعد.
    Notre Président a proposé d'établir un nouveau traité universel sur la non-prolifération nucléaire complète verticale et horizontale. UN وقد اقترح رئيس جمهوريتنا تطوير معاهدة كونية جديدة لمنع الانتشار النووي أفقيا وعموديا.
    Quatre ans après la Conférence, force est toutefois de reconnaître que le processus d'examen n'a pas donné toute sa mesure en tant qu'instrument de prévention de la prolifération et de promotion du désarmement. UN غير أنه بعد مرور أربع سنوات على انعقاد المؤتمر لم تحقق عملية الاستعراض قدرتها كصك لمنع الانتشار وتعزيز نزع السلاح.
    Cependant, ce serait une erreur que de défaire les arrangements multilatéraux existants en matière de non-prolifération et de désarmement, lesquels continuaient à jouer un rôle important dans la lutte contre la prolifération. UN غير أنه يكون من الخطأ فسخ الاتفاقات الحالية لمنع الانتشار ونزع السلاح التي لا تزال تؤدي دورا هاما في جهود منع الانتشار.
    Nous louons également le rôle joué par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant que pierre angulaire d'un régime global de non-prolifération favorisant la sécurité collective. UN ونقدر أيضا دور معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الزاوية لنظام عالمي لمنع الانتشار يوفر أمنا جماعيا.
    21. En ce qui concerne les armes nucléaires et autres armes de destruction massive, l'établissement d'arrangements régionaux en vue d'empêcher leur prolifération sous tous ses aspects contribue à la paix et à la sécurité régionales et internationales. UN " ٢١ - فيما يتعلق باﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل فإن وضع ترتيبات اقليمية لمنع الانتشار في كل جوانبه يسهم في تحقيق السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus